登录

《庸庵同年来游白下用前韵赋赠》近代陈三立原文赏析、现代文翻译

[近代] 陈三立

《庸庵同年来游白下用前韵赋赠》原文

曳杖经过数岁年,升平扰乱送华颠。

种桑莫问山河改,得句还连鼓角传。

濡沫余生留我共,控抟奇景倚公先。

谢墩灵谷堪笼袖,待散青苍落绮筵。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

庸庵同年来游白下用前韵赋赠

陈三立

曳杖经过数岁年,升平扰乱送华颠。 种桑莫问山河改,得句还连鼓角传。 濡沫余生留我共,控抟奇景倚公先。 谢墩灵谷堪笼袖,待散青苍落绮筵。

“曳杖经过数岁年” ,拄着拐杖经过好些年月,时局的动荡带来头发花白鬓染霜。诗句坦然表达个人的改变及改变的来由,“升平扰乱”放在次句诗以“写己之年”,四句回应《相携》颔联战乱中之万事均改但自身的被风雨摧折而又干断虬髯焦额之势一如老拳奉将其非克同仁拊肩担荷之义。“种桑莫问山河改” ,“种桑”两句原意是说,战乱年代不宜问及国家山河变异之大事,只管过自己的太平日子,吟诗作赋,闲话桑麻。此句中还寓有为人生易老、虚掷光阴的自责之意。“得句还连鼓角传” ,以动乱相闻的鼓角声来写战争的继续和久远,鼓角传响喻示战乱未息、和平无期的严酷现实。“濡沫余生留我共” ,濡沫:谓众人同饮河水,用以比喻相濡以沫的情谊。另一方也以诗相和答,自然令人高兴。自己之所以能有今天这般相与相伴、举杯濡沫的机会,自然是由于仰赖朋友护持的结果,因而这里说“余生留我共”。颔联句法是从庄子处来的,他对支离疏说:“击磬于卫,不能贾(卖)勇;老于枝叶,不能收生;授子奇货可居。”又引申自述曾因无争于骨上的特殊相貌被华子卿以百金出卖而求饱暖的事迹来嘲笑那些貌似不同凡响、专好侈谈玄学和夸谈智慧与本领的人,故而下文又有“控抟奇景倚公先”一句。诗句的意思是:在这里抟弄着神奇的山景的,还要倚仗你的慧眼先观后赏。足见对我这一知己朋友深以不虚此行的快慰之情。“谢墩灵谷堪笼袖” ,这两句写自己对此处的山水可纳入衣袖而携之归去的意思。这里暗用灵谷道人的典故,且又加上“青苍落绮筵”的美妙描述以表明与朋友欢聚同乐的意思。“散”,萧散自得也;“灵谷”指南朝梁梁武帝长干寺高僧志公。“绮筵”,绮丽的筵席。“绮筵群彦赏。”五、六承上“控抟奇景”句来,是说群彦都如云集会,山水如锦绣陈前可供吟咏。“得句还连鼓角传”,却隐然是一警句横在笔底。如此往复吟哦之际自属快事可人如古人言,“且须衔觞乐百年”。但欢聚总不能长久的,“不知乘月几人醉”。 这下在《人海》又有典可挖的了。 读《庸庵同年来游白下用前韵赋赠》,应使人理解这只是代表人们翘企如傃斯、彳亍步屐那样暂将甲之投入丙乙和顺水而下罢 来此地临流赋诗原也为了给动荡中的人生寻找一个安顿之所。诗作尽管写的是白下之游所触所感中的一己情事和片断的所见所闻(而这也是诗人平时交游生活的一部分),但诗人还是企图从所瞩目的云锦般山光水色中汲取一些可以慰勉人生的精神力量作为宴会的组氨酸因素馈赠给所讴歌的主人公和自己。(临歧邀请以后再一樽谋议旧交似仍然做着一旦君命召,剑歌从臾作骊驹诗情)惟其在把握意间主观境界中的惬意部分借慰索唱的方式酬赐起来弥漫在前段赏析中也不无一份超旷空灵的气氛“恰似今宵天上月,顿亏还复团圆时。” 我倒是想把诗人从中摄取的一丝凉风配作末句唱来玩的。

至于现代文译文的话,我就试着用自己的语言翻译一下:

拄着手杖经过了好多年,太平盛世和动乱扰动都已过去,现在只剩下满头白发。现在不需要去关心国家山河是否

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号