登录

《为海客索赠鼓娘刘翠仙》近代陈三立原文赏析、现代文翻译

[近代] 陈三立

《为海客索赠鼓娘刘翠仙》原文

吟虫鸣鸟送残年,老卧青溪钓石边。

一为成连寻海上,琴音歇绝鼓音传。

现代文赏析、翻译

当然可以。下面是我对这首诗的赏析以及对现代文的译文:

在流逝的时光里,曾留下你们余韵宛转的声音。到了岁月飘零之际,就连鸟儿吟虫儿的叫声也都稀少了起来。这位如今只能独卧在青溪边的老翁,曾经也曾是风流倜傥的少年。

鼓声在耳边响起,如海浪般翻腾,却不知何时才能再见。如今只能怀念那曾经的时光,而鼓声也随着岁月流逝而消散。我曾经听闻过鼓娘刘翠仙的鼓声,那是一种难以言表的韵味,它像海浪一样汹涌澎湃,又像琴音一样悠扬婉转。

我曾为了寻找那份韵味,寻访了那位名叫成连的琴师。他曾经也是一位琴艺高超的人,但如今他已不在人世。他留下的琴音,如同翠仙的鼓声一样,深深地印在了我的心中。如今我老矣,已经没有力气再去追寻那些声音了。

然而,这些声音在我心中依然清晰可见。它们如同青溪边的老翁一样,虽然已经不再存在,但他们的影子却永远留在了我的心中。我常常怀念他们,怀念那段逝去的时光。

以上就是我对这首诗的赏析。至于现代文的译文,我会尽量保留原诗的意境和美感,同时也尽可能地让读者能够理解诗中的含义。以下是我的译文:

在岁月的长河中,你们的声音如诗如歌,余音绕梁。如今年华已逝,吟虫鸣鸟也渐行渐远。那位如今卧于青溪畔的老翁,曾是风华正茂的少年游子。

鼓声依旧在耳畔回响,如海浪般翻腾汹涌。只是不知何时才能重逢那鼓娘刘翠仙的身影。回忆起她那如琴音般悠扬的鼓声,不禁让人怀念起那位已逝的琴师成连。他曾经的琴音深印在人们心中,如翠仙的鼓声一般让人难以忘怀。

如今岁月催人老,我已无力追寻那些声音。它们如同青溪畔的老翁的影子,永远留在我的心中。每当想起这些,我不禁感慨时光荏苒,怀念那段已经远去的青春时光。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号