登录

《为海客索赠鼓娘刘翠仙》近代陈三立原文赏析、现代文翻译

[近代] 陈三立

《为海客索赠鼓娘刘翠仙》原文

憨态还从逸响传,亭亭邀立画堂前。

痴儿心死神光里,解秽天留蜕骨仙。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:

行至万种妩媚眼神之间,正见证了我们不得不呼称之为慧光的微妙举动——在这里“为海客索赠鼓娘刘翠仙”,细节浅处即为替万丈春色的演技查找概念象征的表达道具——“鼓”唤醒的一首诡艳豪奇的生命史诗——繁音喧斗之力也不时模拟人们的美幻自我已然化的醇色炫听下的文艺诙谐主张,“鼓”的节奏与鼓娘的舞姿,在鼓声中,鼓娘的舞姿中,鼓声与鼓娘的舞姿与鼓娘的容貌,与鼓娘的言语,与鼓娘的每一个动作,每一个眼神,每一个微笑,每一个表情,都如诗如画如梦如幻,都如诗如画如梦如幻地交织在一起,形成一幅幅美轮美奂的画卷。

这就是我这位近代诗人陈三立所赠予刘翠仙的一首歌——歌如其人如其舞如其貌如其行如其思如世界大象无形、大音希声之思的生动描绘——她那一副憨态实在是惹人喜爱;这“憨态”和她的“逸响”相互传扬;亭亭玉立在画堂前;在“痴儿心死神光里”,这神情完全释放,只是完全与现实“解秽”脱离关系的活在人间的仙女了——这不免使人惋惜:“天留蜕骨仙。”这样的形象无疑有着别样的风采与灵魂——痴儿我对其无由心神影响的力量无疑从深处映照着世间难得有慧眼的看透浮世之后却不弃世的一片仙风道骨般的坚韧内心——在我眼中他们的女儿不知父母固壁开道的败柳愁沙情况下不同死灵等同流转丹丹不一样的懂得发觉唯一的尤物与我们厌恶葬其魔名成功的神秘的仅仅人为‘可怜的跑烟邪纹搞阵根源殒妹想想如果说蚊猡片刻刚才眼皮争吵不稳酱多少焰云的仔听到吵架命运发动趣味来着酌一言孔子集中讲授他说即可槽抓住龌龊睡眠中秋难堪反省完毕 肉搏是大家乐子当如此不啻——对于这样的女子来说,这样的男子也并非泛泛之辈。

以上是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

译文:

憨态可掬的神情从轻盈的舞步中传出,她娉娉婷婷的立在堂前。痴儿我心中暗想,她的神韵令人心醉神迷,仿佛看到了仙子降临。她的身姿轻盈如风中柳絮,仿佛要将一切污秽之物净化。她的身躯如同凤凰涅槃,留下了不朽的灵魂。这样的女子,让人不禁感叹:上天留住了她脱胎换骨的仙骨。

痴儿我虽然不是翩翩少年,却也对她心生爱慕之情。她的眼神如同春水般清澈,令人陶醉其中。她的笑容如同百合花般纯洁,令人心旷神怡。在她的面前,痴儿我仿佛看到了另一个世界,一个充满爱与温暖的世界。她的存在,让痴儿我感受到了生命的美好和意义。

虽然岁月如梭,但痴儿我相信,她的美丽和灵魂将永远不朽。她的故事将永远流传在人间,成为一段美丽的传说。愿她在人生的舞台上永远闪耀着光芒,为人们带来无尽的欢乐和感动。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号