登录

《题时觉寺在在堂十二首其一》宋舒坦原文赏析、现代文翻译

[宋] 舒坦

《题时觉寺在在堂十二首其一》原文

风吹雨脚细於丝,泠暖浑如寒食时。

不待千山消尽雪,小红已到杏花枝。

现代文赏析、翻译

《题时觉寺在在堂十二首其一》赏析

漫步在静谧的时觉寺中,欣赏着这座富有诗意的在在堂。春风吹过,雨丝轻柔,恰似细丝般舞动,吹拂着这宁静的春日。冷暖交织,恰如寒食时节的温度,让人感到微凉而舒适。

还未等到群山间的积雪完全消融,春日的暖阳已经照在了杏花枝头,那一抹粉红,犹如春日的使者,带来了春天的气息。

现代文译文:

细雨轻轻拍打在大地上,如丝一般轻轻摆动。那春风吹来,暖意与寒意交织,就像寒食时节一样宜人。不用等到群山全都消融在冰雪之中,那一枝独秀的杏花已挂满枝头,带来了春天的讯息。

在这个宁静的春天里,我们仿佛可以听到万物复苏的声音,感受到春天的气息。在这座富有诗意的在在堂中,我们欣赏着春天的美景,感受着春天的温暖和舒适。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号