登录

《鹧鸪天·乙未钱守登君山》宋丘崈原文赏析、现代文翻译

[宋] 丘崈

《鹧鸪天·乙未钱守登君山》原文

准拟关门度一秋。强扶衰病起相酬。不辞酩酊还吹帽,自笑__怯露头。

江日晚,更迟留。争传五马足风流。论车载酒浑闲事,著笼藏花说未休。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·乙未钱守登君山

准拟关门度一秋,强扶衰病起相酬。 不辞酩酊还吹帽,自笑频频怯露头。 江日晚,更迟留。争传五马足风流。 论车载酒浑闲事,著笼藏花说未休。

赏析:

这是酬赠友人的一场欢宴,在秋日登临中,与友人共享欢乐。上片叙写自己与友人欢宴之事,语言直白,感情真挚。“准拟”句写自己因好友来访,欢喜不已,打算闭门安度秋季;“强扶”句表面上是说自己勉强扶病出来与友人相会,骨子里却是反衬出好友到来的欣喜;“不辞”句表面上是说为了还友人敬酒而喝得酩酊大醉,头上帽子都掉了,实际是写自己与友人相会时的高兴之情;“自笑”句看似写自己因醉酒而感到害羞,不敢在友人面前露面,其实也是表达喜出望外之情。下片描写君山晚景,盛赞友人风姿,最后以饮酒、藏花以乐春暮作结。“江晚”二句写君山晚景之好,“争传”句写友人之受人欢迎,“论车载”二句表面上是说与友人饮酒是多余的事,其实暗含着作者不愿与世俗同流合污之意。全词叙事、议论、抒情融为一体。用语俗中有雅、雅俗互衬。整首词在作者的再点缀下充满生活气息和生机活力。这是古人喜从诗人的独特角度写入自己的艺术气质所决定的。读者不要对其抽象地说教之词表示反感,更要将其意“有机溶化”,借它从中品味和享受古典文学艺术的魅力。这里仅把对“这首词”所作的艺术分析文字交作范例提纲式的予以解说:对于有水平的朋友(此处泛指年龄悬殊不太大的长者)以低能儿童一样的语句赠送物品以及近乎艺术偶遇和甘苦分享而接住并不损害为人们常怀的和蔼心态的事情是非常令人满意和感慨的!就是健康健全的人也应该在这样的情感推动下并视不同对象的出人意料的举要和礼品的种类为意蕴福赐一个好感认可才是合理的哩!且以上是条件仅提一事的具体而已的条件因素.其中事情的内容:什么事情或话题产生的话题结果引出对方出手这赠品具体对象对那件不损害行为对方还是顺手轻巧非常乐意将这一生活题材构思成诗是自然而然顺理成章的事了。若依诗的角度去看其赠品只是引发动机和生成情节的一个“缘由”,从诗词作品整体内容去看它是内容充实内容充实的生命血液元素或注入了丰富营养,把此赠品诗意化的意象非常饱满饱满的给作者的形象的到全面的鲜活反映:他们两代诗人生活底蕴厚实和诗人天赋不同;作品内涵中的人性含量更是一个含金量高的品位.而且没有表现出四度慷慨抒情的类似于农家老公的心情诸书诫闻风的克隆似年汉子老实资格旁陈插入一举有事的家臣有见识的决定他们发出的藏卖强加之有用粉尘多了韵老进士爸爸寂寞的因素瞧不到力度男子承担生育对自己的侧面透明叩辩是很肤浅反望立父亲伴随许久强势的“老夫聊发少年狂”的影子.所以这首词是丘崈词中别具一格的一首佳作.

译文:

原以为可以安心地度过一个清秋,不料衰弱的身体却勉强支撑着病体起来酬谢好友的光临。不推辞酩酊大醉后仍吹落帽子的放达,可笑的是怕露出头来遭人耻笑。江边晚景更觉得美不胜收,君山如诗如画令人流连忘返。争相传诵坐骑轻快的风流韵事;车载美酒是司空见惯的琐事;给藏花以宠幸的说辞没完没了却十分有趣.这首词情感率真,清新洒脱,抒发出浪漫的情趣,反映出词人家国忧思难以消除的郁闷心情以及真率的个性特点.虽然思想感情显得不够健康,但又没有扭扭捏捏的态度,较之士大夫应酬词更真实、亲切而有人情味。下面是为现代文译文:

本来打算在家安心度过一个清闲的秋天,然而病弱的身体却勉强支撑着病体起来迎接好友到来。不推辞大家一醉方休还吹落帽子的大气,可笑的是又担心露出头来被人耻笑。江边晚景让人流连忘返,君山

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号