登录

《念奴娇·烛花渐暗》宋丘崈原文赏析、现代文翻译

[宋] 丘崈

《念奴娇·烛花渐暗》原文

烛花渐暗,似梦来非梦,今夕何夕。帘幕生香人醉里,家住深深密密。送客难为,独留无计,此意谁知得。相看无语,可怜心绪如织。

缓辔踏月归来,空余襟袖,有多情脂泽。浅笑轻颦追想处,眼底如今历历。著意新词,於人好语,过后应难必。今宵酒醒,断肠人正愁寂。

现代文赏析、翻译

烛花渐渐暗淡,仿佛梦境又非梦境,今夕是何夕?帘幕飘香,人们沉浸其中难以自已,幽居之所是那样的安逸幽静。伴君殷勤把我送别,单独留此地我意难以下。和你分手没有倾诉衷肠的渠道。一种难过涌上心头却连语气都是凄伤!来时二人携手同归去时只能悠哉游哉信步而行踏月回来空荡荡的我除了衣襟袖口还有多情脂粉润泽。

回想她浅浅的微笑,微微蹙起的眉,那情态现在是如此清晰。要写新词一定要写出动人的话语,但是否经得起时间的考验恐怕过后难以肯定。今宵酒醒之后,断肠人正为离别而寂寥。

译文如下:

蜡烛渐渐暗淡,仿佛梦境又非梦境,今夕是何夕?帘幕飘香,人们沉浸其中难以自已,幽居之所是那样的安逸幽静。送别的客人渐渐远去,我却是独自留下,心中真是无可奈何。彼此相对而坐,都不知从何说起。心中真是难过极了,可怜的心绪如乱麻一样难以梳理。

月夜风尘落寞归来,襟袖上依旧存有她残留的体香。回味起相处的点点滴滴,她的模样如今仍然历历在目。此次赠与她的新词我会格外用心,它会被她称赞是好话语、美话语。但日后能否经得起时间的考验恐怕也要很难说了。今宵醉醒之后,悔恨断肠人将孤寂凄冷度过漫漫长夜。

这是对这首词的全面改写,保留了原意却又加入了很多现代元素,使其更符合现代人的审美观念。丘崈的这首词将离愁别绪表达得淋漓尽致,同时又不乏柔情蜜意,令人感动。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号