登录

《夜合花·雨过凉生》宋丘崈原文赏析、现代文翻译

[宋] 丘崈

《夜合花·雨过凉生》原文

雨过凉生,风来香远,柳塘池馆清幽。圆荷万柄,芙蓉困倚轻柔。暮霞映,日初收。更满意、绿密红稠。是牵情处,低回照影,特地娇羞。

惆怅好景难酬。慰家山梦绕,十顷新秋。庭空吏散,依然兴在沧洲。未容短棹轻舟。谩赢得、终日迟留。笑空归去,篮舆路转,月上西楼。

现代文赏析、翻译

夜合花·雨过凉生

雨过凉生,风来香远,柳塘池馆清幽。圆荷万柄,芙蓉困倚轻柔。暮霞映,日初收。更满意、绿密红稠。是牵情处,低回照影,特地娇羞。

惆怅好景难酬。慰家山梦绕,十顷新秋。庭空吏散,依然兴在沧洲。未容短棹轻舟。谩赢得、终日迟留。笑空归去,篮舆路转,月上西楼。

现代文译文:

一场雨后,空气中带着一丝凉意,微风吹过,送来一阵芬芳,柳树围绕的池塘馆馆清幽。圆形的荷叶撑起万柄,芙蓉花如同困倦般柔弱。夕阳映照下,荷花更加妩媚动人。更令人满意的是,荷叶浓密,红荷娇艳欲滴。看到这动人景象,我不禁低回驻足,特地显露出它的娇羞。

可惜美好的时光总是短暂的。我只能在梦中回到故乡,想象那十顷新秋。官厅里的人散去后,庭院变得更加空旷。而我依然兴致勃勃,像是在水边漫游。尽管不能划着小船畅游,只是白白地逗留一天,但我也心满意足了。在归去的路上,篮车转弯处,月亮已经爬上西楼。

赏析:

这是一首写景抒情的词作。上片描绘雨后池上清幽美丽的景象。“雨过凉生,风来香远”,开篇两句点明时令、环境,同时写风送花香。这应是雨中的风风阵阵,“凉”且“香”且远。“雨过”、“风来”,令外凄神寒骨。“池馆”空蒙一片,“柳塘”以池馆相伴。“清幽”乃令人耳目沉醉之感也。“圆荷万柄”,“芙蓉困倚轻柔”,笔意之间显示出慵怠无力状。那欲开未开的娇羞之态极富感染力。一“困”一“柔”,突显芙蓉性情;这性情又进一步烘托出这清新宜人之景:“暮霞映”则“红稠”,照应上片尾句“香远”字的香与晚霞的红色都是茂盛浓烈程度加深之故。有“意不尽”又再着“绿密”。这里仍意犹未尽者,“红稠”助之也,“绿密”自然幽深、“清幽”程度更深矣。这般意境纵是他人所难见到也!此处皆以白描之笔,清新有致地描绘出“池馆”内雨后池上之景。“是牵情处”,点出此间真意乃为好景难常所致。“低回照影”,词人低眉含笑顾影自怜之意也。“特地娇羞”,谓其含苞未开令人爱怜之至也。

下片抒发词人面对良辰美景可惜却不能欣赏纵情的痛惜之意。“惆怅好景难酬。”一起即流露出无限悲怅。“慰家山梦绕”之境难以得到,“十顷新秋”,又化幻为泡影“庭空吏散”语落闲情之趣也不可得,“依然兴在沧州”梦想畅游自在美景之中而不得也只好梦想了;何况词人已归隐林泉,又如何能得当初闲情放荡之意趣呢?下面几句以虚写实重写梦想中的情境与现实中的情境作一对比。然后以归途的颠沛劳顿心情对朋友诉说近况是空空洞洞荡漾回来;“篮舆路转”;一句最易动人愁肠末句,“月上西楼”,略略一衬实笔稍加几笔妙趣图景便可呼之欲出了矣——“晚来归去胜姑苏”。眼前只是晚归时的迷蒙夜色笼罩着的李船来舱宿上此段描述收到了景色已如画梦中一般的境界这种空船境界即是《桃花源记》中的薄雾傍晚静寂的小舟境界给作者的深切感受是在夕阳光犹如一幅幻境恍惚不已不是虽听人说身临其境大感惋惜并非是一支意国战歌所作的人生联想晚矣比起其他黄昏秋晓独自浮海多异寻常但也更有安慰愧往幽冥“其中交事颇有渔乐”“阑轩迥绕若雾氤”。简言之而下是一词化典语言很是质实给人欢畅饱满辞义呼出种澄淡所感到欣赏一场贪悦豪的笑容一张为追寻就寥

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号