登录

《故燕国相公挽歌二首 其一》唐李嘉祐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李嘉祐

《故燕国相公挽歌二首 其一》原文

文若为全德,留侯是重名。

论公长不宰,因病得无生。

大梦依禅定,高坟共化城。

自应怜寂灭,人世但伤情。

现代文赏析、翻译

故燕国相公挽歌二首

其一

李嘉祐

文若为全德,留侯是重名。

论公长不宰,因病得无生。

大梦依禅定,高坟共化城。

自应怜寂灭,人世但伤情。

一首怀念友人的挽歌,对于古人来说挽歌其实是一曲生死歌。文章诗词如何完美无缺,燕国公的“全德”如波荡人心,千古以来有如张良般的名望无人可替。不用掩藏你的才能不用佯装坚强。得了疾病,因而无法脱离六道轮回、进入天堂;从迷梦中醒来,进入另一个梦境般的佛国世界——禅定世界;而你的坟墓则化作石头砌成的化城。尘世是虚幻的,唯有寂灭才是永恒的。诗人在悼念故人时传达出对生死、世相的感悟,哀而不伤。

现代文译文:

燕国相公的品德完美如文,张良的名望被人们称颂。您一直担任重职却不贪婪,因病而无法脱离六道轮回、进入天堂;从迷梦中醒来,进入另一个梦境般的佛国世界;而您的坟墓则化作石头砌成的化城。尘世是虚幻的,唯有内心的平静才是永恒的。朋友们为您感到悲痛,但我们应该珍惜生命,面对现实,过好每一天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号