登录

《子夜吴声四时歌四首 其四》元张宪原文赏析、现代文翻译

[元] 张宪

《子夜吴声四时歌四首 其四》原文

瓦上松雪落,灯前夜有声。

起持白玉尺,呵手制吴绫。

䌥纫征袍缝,边庭草又青。

现代文赏析、翻译

在这个慵懒寂静的冬夜里,如同遗留瓦上随风翻滚的轻霜般,有疏忽散落在桌面床上的洁净月影随着蝉鸣慢慢地唤醒我了,刺眼的白光,犹如冰凉的银剑,将我的睡意切割得支离破碎。抬头望向窗外,屋瓦上残留的积雪在月光下闪着银光,静静地覆盖着万物,而窗棂上似乎还残留着夜雨滴落时留下的水痕。

夜深人静,只有灯火在微弱的灯光下发出微弱的光芒,仿佛在诉说着无尽的寂寥。我坐在灯前,听着窗外若有若无的夜雨声,仿佛是自然的低语,又仿佛是岁月在悄悄地流逝。

我起身拿起搁置一旁的白玉尺,那是我手艺人的工具,也是我对生活的热爱和执着。我轻轻地呵气搓手,心中涌起一股暖意,手中的白玉尺在灯光下闪着冷冽的光。我用它裁剪着细腻的吴绫,那种丝绸的触感让我心生欢喜。

手中的丝绸在白玉尺下缓缓展开,那是我要用来缝制征袍的丝绸。每一针一线都充满了我的情感和期待,我知道这些丝绸将会被赋予新的生命和使命,去陪伴那些在前线浴血奋战的勇士们。

窗外,边庭的草儿已经开始泛青,那是春天的脚步正在悄悄来临。而我手中的丝绸也在等待着春天的到来,等待着它们将被赋予新的生命和使命的那一天。这不仅是对战袍的缝制,更是对边疆战士们的祝福和期盼。

这首诗描绘了一个深夜灯下的场景,通过细腻的描绘和生动的细节,展现了诗人的情感和匠人精神。诗中透露出对生活的热爱和对未来的期盼,以及对边疆战士们的深深祝福。同时,也表达了对自然的敬畏和对时光流逝的感慨。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号