登录

《晓渡》宋宗泽原文赏析、现代文翻译

[宋] 宗泽

《晓渡》原文

小雨疏风转薄寒,驼裘貂帽过秦关。

道逢一涧兵徒涉,赤胫相扶独厚颜。

现代文赏析、翻译

小雨初晴,晓风未起,天气微寒。满载毡裘渡河而过。不知不觉身心疲惫不堪,今天赶上一段溪水兵卒要徒步而过。反倒过来嘲笑自己是得莫大辱,谁让自己自弃不用,退守淮水坚持抗金呢。

赏析:首句描写出边塞早春的寒意,用“疏风”来表达尚带冬意。在“微寒”之中带着几分“薄幸”,描绘出诗人的边塞行旅中的心境。虽然诗中用“驼裘貂帽”来作为自己服饰华贵,有看不起自我的意思,然而思及报国无门的苦楚,故用此饰来掩饰无奈和惭愧的心情。“过秦关”本指道路艰险,关山遥远,这里也兼含诗人心中对于国难的深沉的忧虑。第三句特写人物的动作情景,“兵徒涉”既表现出渡河者数量的众多,而且说明作者本人就是一兵之士。对敌人不断的进攻我军不断迁徙的反应是无休止的疲惫之中应付即将愈来愈严重的边关危机。“道逢”两句实写自己在路途中巧逢运兵的队伍、两足肿胀,只好暴露面目去向人乞求借贷。“兵徒涉”“独厚颜”,四个字含蕴深刻而十分沉痛地抒写了忧国痛心的感慨,与此诗人自身不能被朝廷任用的处境形成了充分的对照。“莫轻孺子赋归来”云云和自叹,自我遣笑相去也并非“薄颜”。尾联诗人自我解嘲地发出了像韦庄那样的诗句“得无中道流汗尽”的浩叹之后,用杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》中的诗句“朱门酒肉臭,路有冻死骨”来抒发自己的感慨。

现代文译文:清晨小雨初停,微风拂面微带寒意,穿着驼裘貂帽过秦关汉隘,只看见一个兵士正涉涧而过。双腿肿胀、赤足行走、尚能厚颜无耻的笑笑自己!深感惭愧!晓行冬夜寒霜凝结道路坎坷湿滑;微明暮色中残日挣扎些许的红辉残留大地一空而宿风的白日僵露缤纷凉水的杂境激起无可歇止欲望磨减抵抗谁知的明了释读教谦内心的上齿跌落在老的宠略年的猿僭织衾可见这与奋繁小番那儿傲枉行已有排家人说过同年傅太后在中整扎营时之寒风刺骨的境况相去不远了!

这首诗通过作者过秦关遇兵士涉涧的情景,表达了诗人对国事的深深忧虑和对退守淮水后无法报国的自责、惭愧心情。全诗语言质朴含蓄,感情深沉凝重。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号