登录

《黄草峡听柔之琴二首》唐元稹原文赏析、现代文翻译

[唐] 元稹

《黄草峡听柔之琴二首》原文

胡笳夜奏塞声寒,是我乡音听渐难。

料得小来辛苦学,又因知向峡中弹。

别鹤凄清觉露寒,离声渐咽命雏难。

怜君伴我涪州宿,犹有心情彻夜弹。

现代文赏析、翻译

《诗人〈黄草峡听柔之琴二首〉赏析》

第一首以"胡笳夜奏"起笔,将边塞特有的苍凉音色与诗人渐行渐远的乡愁交织。一个"寒"字既写琴音清冷,又暗喻羁旅孤寂。后两句转入对琴者身世的悬想,"辛苦学"与"峡中弹"的对应,道出艺术生命与生存境遇的永恒命题。

第二首"别鹤"意象的出现,使琴音具象为离散的哀鸣。"凄清"与"渐咽"的层递,将听觉感受转化为可触摸的生命体验。结尾"彻夜弹"三字尤为动人,在涪州孤馆的寒夜里,琴者与听者以音乐达成超越言语的精神共鸣。两首诗以琴音为媒介,完成了从边声到乡愁、从技艺到命运、从独奏到知音的多重转喻。

现代文译文: 胡笳在夜色中奏响边塞的寒声, 这熟悉的乡音如今越来越难听清。 想来你自幼刻苦学艺, 而今又特意在这峡谷中为我抚琴。

离群的鹤鸣凄清,更觉夜露寒凉, 断续的琴声渐咽,似诉说育雏的艰难。 感谢你在涪州客舍陪伴我, 依然怀着这份心意彻夜拨动琴弦。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号