登录

《遣悲怀三首》唐元稹原文赏析、现代文翻译

[唐] 元稹

《遣悲怀三首》原文

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。

邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费辞。

同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。

惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。

现代文赏析、翻译

《遣悲怀三首》是诗人悼念亡妻韦丛的组诗,以平实质朴的语言道尽贫贱夫妻的深情与永诀之痛。以下为原创赏析与现代文译文:

【第一首赏析】 诗人以"谢公最小偏怜女"起笔,将亡妻比作东晋谢安最疼爱的侄女谢道韫,暗示其出身名门却下嫁寒门(黔娄喻清贫)。"搜荩箧""拔金钗"的细节,刻画出妻子典当嫁妆维持家计的贤德;"野蔬充膳""落叶添薪"的贫寒生活,反衬出如今"俸钱过十万"却只能"营奠复营斋"的悲凉。今昔对比间,物质条件与生死永隔形成尖锐反差。

【第一首现代文译文】 你是谢公最偏爱的小女儿, 自从嫁给我这穷书生事事艰难。 见我无衣翻遍陪嫁藤箱, 缠你要酒钱便拔下金钗典当。 野菜当饭甘愿咽下豆叶, 扫落叶当柴仰望古槐枝干。 如今俸禄超过十万钱, 却只能为你操办祭奠再设斋筵。

【第二首赏析】 此首聚焦"身后事"的残酷兑现。当年玩笑般的遗言成为现实,"施衣""存针线"的举动展现不忍触碰的伤痛。"怜婢仆""送钱财"是生者延续爱意的徒劳努力。尾联"贫贱夫妻百事哀"道破核心:共同经历的困苦岁月,使永别更具穿透骨髓的痛楚。

【第二首现代文译文】 当年玩笑说的死后安排, 如今件件都摆在眼前。 你的衣裳已施舍将尽, 针线盒却始终不忍打开。 因念旧情厚待家中仆婢, 也曾梦里给你送去钱财。 明知死别是人间常恨, 贫贱夫妻的悲哀却渗透每件琐事间。

【第三首赏析】 末章升华至生命哲思。"邓攸无子""潘岳悼亡"的典故,既写无嗣之憾,又暗示悼亡诗的苍白。"同穴""他生"的虚无,反衬出"终夜长开眼"的决绝——诗人要以鳏鱼不闭目的传说,兑现"报答平生未展眉"的誓言。这份清醒的绝望,比寻常悼亡更显沉痛。

【第三首现代文译文】 独坐悲你亦是自悲, 人生百年能有几时? 邓攸无子方知天命, 潘岳悼亡空费文辞。 合葬幽暗有何可盼? 来世重逢更属渺茫。 唯有学那鳏鱼夜夜睁眼, 报答你一生未曾舒展的愁眉。

三首诗构成完整的情感脉络:从物质生活的今昔对照,到日常遗物的触目伤怀,最终升华为对生命本质的叩问。诗人以"贫贱夫妻"的特殊视角,将个人悲痛提炼成具有普遍意义的生存体验,这正是其超越一般悼亡诗的关键所在。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号