登录

《沔州和李长孺》宋吴泳原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴泳

《沔州和李长孺》原文

朔风吹雨湿征衣,卿月西升伴紫微。

出塞未经榆眼白,宿师先喜麦头肥。

宝刀尚可屠龙去,锦字何缘寄雁归。

犹学骚人工索句,品题香草咏菲菲。

现代文赏析、翻译

您好,下面是我根据您的要求为您生成的赏析:

秋日寒风凄风携裹的雨丝湿透了远行的衣衫,明媚的圆月渐渐西移伴着寥落星辰。他没有走过榆树由绿转白的那条边塞路,长期扎营野外的大兵们早就期盼着丰收后的欢饮。那把锋利的宝刀仍可以再斩蛟斩龙,但有谁会给我寄来那些寄托着相思的家书呢?像我这样的学骚人一样埋头苦吟、四处寻章摘句的词客,总喜欢把香草美人作为吟咏对象。

这首诗通过对秋日边疆景色的描写,委婉含蓄地表达出词人忧愤难平的心情和希冀得志于世的凌云壮志。一开始,作者便将自己身在边疆,寒风携裹着绵绵细雨,扑面而来,使他征衫湿透。“朔风”二字说明诗人家乡是中原,边地气候寒冷,“吹雨”而“湿征衣”以“衣”之“湿”暗示出诗人处境的艰难。次句即用李贺“长风万里送秋雁,对此可以继登楼”意,说明自己月下对月思乡是为边地阻隔,况且西天的圆月不也是由家乡之月渐趋渺远伴着寥落星辰吗?如有所失中展示出寄情翰墨,伊郁不平的心情。诗人以其过人的爱国精神忍受艰苦是在代宗景迫成移西昆巨笔之先。第三句用了一个出塞未久的典故。西汉马援在乌桓尝骑过榆木“眼生叶上”,他是个英雄,边塞生活既艰苦又有趣味,如今“宿将”吴泳先生尚可去“屠龙”。这里所说的“龙”,指的是当时颇为棘手的军政事务。吴泳认为他是个“宝刀英雄”,足见其壮心激烈。第四句则用锦字家书之典。“锦字”典故出于《晋书·窦滔妻苏氏传》,它表达了夫妻别离之苦。“何缘”二字说明自己不能得到家庭的安慰,长夜无眠之时不禁要问:锦字何由寄?这是说他不但不能为国效力反而思念家乡而不能得书慰藉。五、六句又用两个典故抒发自己的壮志豪情。一是说自己像当年投笔请缨上阵杀敌的班超那样的爱国志士终身不为疲倦地在翰海列国的雕龙骏马羽仪武备里刻画防线直至废寝忘食!这就将自己一个辽东戍老取宠敢与自赏之余内心对外修边境完成南宋不缉国害誓甘屑愿还是阶级的生命越是遭到禁锢与戕贼、越是要负出百倍代价立功立勋和拼命战斗作一番激烈比较说明以虽九死而不悔、献身祖国之意;二是问自己为什么要这样辛苦努力还要继续为着艺术(指吟诗作赋)作出贡献呢?这说明他不以词人为满足而认为只有使祖国建立丰功伟绩才无愧于人生。“工索句”,指精心地思索和推敲诗句。吴泳自己确实也是以“骚人”而负盛誉的。他在《鹤林集》中常以身许国,慨然有经略中原之志。“犹学骚人工索句”,是他表现其对于思想与愿望背离的一种内愤情感的激动罢了。“品题香草咏菲菲”。一句也是发自内心的诗句;他是与面对现实的“菲菲之心”(谦称自己的斗志)不断争论不休的结果啊!但只有在了解宋代危急存亡历史背景下的人才有共鸣和理解这两句之深刻含意的必要。总之,诗人这番感情激越而表达得细腻入微的自我独白委婉含蓄地揭示出他热爱祖国的一片赤诚,然而其反帝爱国思想及不为人所识的抑郁心情亦随之呈现于纸面。这也许是吴泳在宋词创作上很少受人注意的原因之一吧!

现代译文如下:

北风夹带着细雨湿透了要远行的衣衫,明亮的圆月向西天缓缓升起。没有走过那将榆树由绿变白的那条边塞路,长期驻扎野外的大兵们早就期盼着丰收后的欢饮。那把锋利的宝刀仍可以再斩蛟斩龙,但有谁会给我寄来那些寄托着相思的家书呢?像我这样的词客仍努力研读诗书为国效力而终无所得继续苦吟吟作诗作赋来倾诉心中的激愤情感。“品题香草”的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号