登录

《送洪司令》宋吴泳原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴泳

《送洪司令》原文

夏日曾随别驾归,朔风还作送公诗。

行军司马自文采,祭酒诸生亡崛奇。

国事急忙中着手,边筹閒暇处开眉。

嘉陵想已波涛落,风雨无忘泊岸时。

现代文赏析、翻译

送洪司令

夏日曾随别驾归,朔风还作送公诗。

行军司马自文采,祭酒诸生亡崛奇。

国事急忙边筹稳,边筹闲暇国事危。

嘉陵想已波涛落,风雨无忘泊岸期。

在夏季的时候我曾跟随您的脚步归乡,而今又在这里送您远航。您如同行军司马一般有着卓越的文采,对祭酒的学子们也颇为看重。在国家急迫需要的时候您就从容地处理,而在边疆事务清闲的时候又能为国家筹划良策。嘉陵江畔想来已波涛汹涌,无论风雨如何您都会记得停泊在那里。

这是一首送别诗,诗人送别的是一位司令洪先生,表达了对他的敬仰之情。首句“夏日曾随别驾归,朔风还作送公诗”中,“夏日”点明送别的时间,“曾随别驾归”说明诗人曾跟随洪先生一起回到家乡,而“朔风还作送公诗”则表达了朔风送别之意。这里采用了古诗的写法,既交代了送别的环境、季节和缘由,又十分有意境。

接下来两句“行军司马自文采,祭酒诸生亡崛奇”中,“行军司马自文采”描述了洪先生像行军司马一样有着卓越的文采,“祭酒诸生亡崛奇”则表达了对洪先生对学子们的教导和重视之意。这两句既赞美了洪先生的才华,又表达了对洪先生的敬仰之情。

“国事急忙边筹稳,边筹闲暇国事危”两句则表达了诗人对国家局势的担忧和对洪先生的赞美。“国事急忙边筹稳”描述了在国家急迫需要的时候,洪先生能够从容应对;“边筹闲暇国事危”则是在描述在洪先生从容应对之后,国家的安危更加让人担忧。这既表现了诗人的担忧,也突出了洪先生的责任和能力。

最后一句“嘉陵想已波涛落,风雨无忘泊岸期”是表达对未来的期望和祝福。“嘉陵想已波涛落”描绘了洪先生前方的道路,有着翻涌的波涛,暗指前路困难重重,“风雨无忘泊岸期”则是表达了希望洪先生无论在什么情况下都能够坚守初心,不忘记当初停泊的地方。这一句既表达了对未来的祝愿,也突显了诗人的人性光辉和诗人的良苦用心。

总的来说,这首诗既有送别的哀伤,又有对人才的赞美和对未来的期望,表达了一种真挚的情感和人性的光辉。通过诗人的描写,我们也能感受到诗人的人生态度和他对国家和人民的责任感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号