登录

《汉老弟寄和花发多风雨人生足别离韵十绝因和之 其六》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《汉老弟寄和花发多风雨人生足别离韵十绝因和之 其六》原文

割鸡自叹非初意,有底徘徊绊此身。

官事未知何日了,溪边谁识望云人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

诗题是“和花发多风雨人生足别离韵十绝”,那么它的内容也就与此相关。但这首诗并不是连用十个“多风雨”之类的复句,它实际上只写了两种情景:公鸡割鸡和仕宦在外思念家中亲人。虽简淡之极,然不乏情韵。

诗的首两句是说自己虽为政清廉自励,一尘不染,自觉已有仙风道骨,够脱离政场与纷繁的事务了。如乡人贺知章辞官回家,诗云:“旧栖三亩宅,犹自半畦花。”(自谓)他本来还想在那里种上半畦花呢!而今却一去不返了。然而离开了官场,也并非就高蹈遁世,只是为了“绊此身”,即为了公务缠身,不得不暂时留在官府而已。所以诗人对“自叹非初意”的行为感到好笑,“自叹”兼有对自己宦海浮沉的自嘲和对那飘泊无定的生涯的叹惋。这一句妙在语涉双关,让人感到诗人的幽默感。

第二句是对仕宦生涯的调侃语。如“溪水何尝厌我频”、“落帆城下去住船”(分别以白居易诗句的变格)。在他眼里公务犹如脚下泥里蠕爬的鸡,他却毫不留恋,决不萦心魂脑,“快阁东西倚暮霞”(《惜别》),自己来此地做了五六年长官已是不迟。对于眼下犹未离开此地的原因,他自嘲地说:“官事未知何日了。”这比“万事转头空逝水”(《登快阁》其二)一类感慨要委婉一些。

末二句是说自己虽已厌倦官场,却仍不能离开,因为家在溪边,思亲怀归的人是自己。“谁识望云人”看似自问,实是自嘲、自叹、自伤、自悲、自慰、自勉,千言万语尽在不言中。他很了解自己的家小是如何思念自己。这种对亲人的体贴入微也见于《代吴兴妓春初寄夫》诗中:“几度临风挥泪眼,半空飞雪泪满巾。”他与家人通音讯全靠“溪流如请放归帆”(《还家》)。有了家人的思恋自己也因在外不得清闲:“万一山中更有称,相将云岫属专城。”(四库全书总目评价《渭南文集》)实际上在这之前他已经离开了快阁之职,“牵合位下未深沈”(陆游语),不甘久居人下,耿直的秉性又使他不可能趋炎附势、苟安于功名。“公卿有党排寒措”(韩愈),即使官一阶,也应得到自己人格的认同。“百世无人知我事,先生休说有名无”(欧阳修语),政治上不如意就在这里。他对这六年的知府生活没有怀念么?可能有之。他对这样的归隐生活持怎样的态度呢?既愤懑、挣扎又不得不暂时忍受,并以“但愿人长久千里共婵娟”自宽自慰。“不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡”(李益)。因被放逐的李光返乡以后自己或许得到过同类的体会而感叹:“寂寞怜吾道不传!”那种渴望一见知音的心绪是一致的,“匹似萧公近若谁?名虽姓未敌君贤”(同上)。他所称道陶渊明或也可看作这一思想的表白:“但恨在世无桃源,白鸥浩荡寄浮生。”(同上)

这首诗在简淡中见深意。它所表现的似乎只是诗人对归隐生活的无奈和自慰,但在这背后隐藏着诗人对政治的厌倦、对仕宦生活的无奈和否定、对乡土亲人的眷恋以及迫切需要政治上的知音等等情感体验和心路历程。它是虞俦在奔波沉浮的仕途中释放给读者的一份清凉的慰藉。这也就够了,我们也不难理解苏轼在《答谢景山书》中所说的:“壮年科第已自叹老夫,况今衰白无子复何益哉!”

至于现代文译文,由于内容较为简单明了,直接按照字面意思翻译即可:

我感叹自己并非能割断尘世的鸡, 徘徊在这里也自有原因。 公务不知何时才能结束, 溪边有谁识我盼望家人的心情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号