登录

《家酿新熟分送小壶 其三》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《家酿新熟分送小壶 其三》原文

病起梅花未破颜,无言空伴小轩间。

也知不是缘诗瘦,却笑相逢饭颗山。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写,希望您能满意:

家酿新熟分送小壶

宋 虞俦

家酿新熟,气味真淳,将匀小瓮,佳节应残。微带过梅时色,姑乘送酒。问去小壶何用, 浑占却、午梦初醒。东邻月夜,瓶琖无多,从遣狐迹成穿户。

品鉴评说 梅瓶尚无多少春色,却又梦魂在饮傍溪瓮壑。万卉含苞情怯慢吐。细细酒香融古朴瓷瓶之容瘦矣,能因为是梅花见宠?料这洒气刚下深丛尚余韵尚未了散,不妨唤醒对饮愁浓酣情尽事。“酿得绝好,今谁赏。”无影松花饭颗山看人真累矣,愁情归未散淡在春晨景候里间。“得逢相照。”即劝老相忘可不好吗?言简情逸如痴如醉在诗歌所写的人情之美与人生之美当中得到了流传不已。

小筑园林景色还原当时的画面主人种花“涧壑为模邻宅碧栽”,然而令人口中所咂之以鼻却是美食及人事(嗟那朱陈情亲密契眷侣岁月清深功事峥嵘声色不相防往过田家作醉“酝是南圃庭花共尽芳鲜分教重禄焚金都免候村公准任移时小酌或助吟边)。我们见到有诗有酒有人事且事幽静之处之趣更是好不过了!从其语词上读出他对古代诗词曲赋所化用的艺术化之语汇有着偏好及心得而古代文学中诸如词的隐逸与闺情在当今就是极稀少亦极难写好的文字之憾了。这首词却有隐逸之景事却写得不隐逸亦不风流更不唯美亦非清谈而充满着对生活之感悟对人生之执着更不是诗酒流连而一醉方休,更是那痛饮忘忧以醉为乡而别有会心处的人情之美与人生之美更令作者不肯在文人间透露一点风声唯得醉翁之意于酒也乐于人间之事于红尘。这就是那令他吟诵不尽的生活之趣人性之美令他诗意横生令他挥洒不尽的人情之美与人世之乐!这种人生的境界是最难达到的了。何况梅香自有好景致可一盆梅或一树梅更是有画意也自然成为人间胜景的描绘者了!何况在春天将至人间尘世的那纷纷飘落之花瓣一片如云!亦足以令得全诗与词涵义皆美了!何况他的清醇酒香能得赏识能得风雅之人呢?

现代译文:

家中酿的新酒刚刚酿好,味道淳厚。新酒装在小瓮里,正值新年时节,残余的节日气氛和着酒香飘出。微红的脸庞是初春的梅花瓣儿,姑且乘着送酒的机会分享一点吧。喝完了小壶里的酒会怎么样呢?只怕会留下脚印把门户都穿破了。邻家在月夜里也拿出酒来喝,恐怕也会从我家门前走过,看到我留下的脚印吧。这小小的乐趣无人赏识,只有东篱的菊花伴我醉眠。把壶中之酒分给朋友们品尝也是一种人生之乐事啊!那隔篱的人可曾看到我?又何必那么在意呢?还是彼此忘记的好啊!

虞俦一生宦海沉浮,但其性爱梅花清谈饮酒却是一生不渝的人间至乐之事了。在读其词品读之余不难看出其有着很深的生活之感悟及对人生之执着而其对诗词曲赋中化用的艺术化之语汇有着偏好及心得体会亦是难能可贵的了。这样的文人在当今就是极稀少亦极难写好的文字了!可幸的是还留下了一些值得品读的好词好诗以飨读者矣!其性情中人可贵之处亦就是这样的了!这就是人生之美人情之美亦就是人间胜景之一也!至于说到梅花的画意之美就更加不可多得的珍贵之物了!也真是在这个季节里最为可爱了!

以上仅为赏析一家之言,不当之处请见谅。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号