登录

《往瓜洲护使客回程》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《往瓜洲护使客回程》原文

北使朝京阙,东淮领计台。

舟师虽夙戒,顿食更频催。

州县愁劳费,风霜困往来。

和盟终不赞,旧好政无猜。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题是《往瓜洲护使客回程》,说明这次护送北使回来,经过瓜洲,作了一次回程。瓜洲在今江苏扬州长江北岸,是江北要冲。诗的首两句写这次护使的使命与经过。北使,指奉命出使北方的使者。宋朝与北方敌对国家经常有往来,如金国、西夏等。东淮一带常派人护送使者回京。计台,指管理财务的机构。因为州县要派人沿途供给使者的膳食,故派管理财务的机构。这两句点明了任务与经过。诗人用两笔把这次护使描绘出来了:他乘着船往京师去,肩负着重要使命;从东淮方面来,过江后要领计台催促船只准备运粮或经费到江北去。诗人对这次护使的任务、行程已作了总体的介绍,下面再分述。“舟师虽夙戒,顿食更频催。”船行途中随时有危险,所以舟师虽早已有所戒备,但船停时还是要频频催促。“顿食”二字很有意味,它写出了途中休息吃饭的频繁,也写出了路途的辛苦。瓜洲离扬州很近,往日由瓜洲过江到扬州是十分方便的,但这次由于是护使任务,就不能像一般人那样随意过江了。“州县愁劳费,风霜困往来。”说明州县官员十分费神,东奔西走供养使者。但诗人自己也有一番牢骚:“和盟终不赞,旧好政无猜。”这两句的大意是说:和议已成定局,再也不需要操心了;自朝廷建立旧有的友好关系之后,彼此就没有什么猜疑了。这段末二句似作者牢骚话。全诗的主调是对这次护使任务的客观描述与感受,没有什么激烈的感情。此诗语虽平淡而实含情。

以上就是对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

以下是我根据原文翻译的现代文译文:

北方的使者去京城朝拜,我(东淮)负责管理东淮一带的计台事务。虽然事先有所戒备,但舟师在途中还是频繁地停下来吃饭。州县官员愁于费神费力的事搅和在一起感到头疼难过。就好像漫天风霜在把我弄得疲困不堪;不论东南西北都是一趟遍过吃吃喝喝宴应酬吧跑趟就来时间可是这些都是所谓传统的风韵风流酒兴并不是直接抵达人家的关心也许言语之意我们两人等洽谈成了坐谈风景就是了!和议终究是不需要再费心费力了;旧有的友好关系也确实没有什么猜疑了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号