[宋] 虞俦
黄鸡催晓破霜天,起整冠裳拜影前。
又见刺文添一線,谁知泣血已三年。
蟠桃海上今应熟,双橘怀中只自怜。
未必儿童知此恨,彩衣依旧戏蹁跹。
下面是我根据要求所作的赏析,希望您能满意:
此诗写冬至节思母情。头二句是说“乌鸡时报曙破霜天”,当东方发晓之际,冬至后开始计算的日子——逢“朔旦”,作者马上整冠衣,想为“三年之丧”拜祭堂上“不还君拜”之墓;登阶及堂时才发现衣已满泪。故下句趁题点之际“写出闺室的岑寂荒凉”。
“又见刺文添一寸,谁知泣血已三年”,是全诗之骨。“一寸”,即一指长度,常用来形容极短的时间,这里用“一寸”来形容因思母而“衣襟带血”的伤痕,其触目惊心之状可想而知。下句以虚处落笔,写出思母刻骨铭心之恨。
“蟠桃海上”句是反用“王母蟠桃”的神话故事。传说王母娘娘的蟠桃园中有三千年才结果一次的仙桃,即“一熟可变河山”。但此处却说桃园中的仙桃如今应熟了,言外之意是作者已多年没有回家与母亲团聚了。这是反话,更是苦语。
“双橘”句是双关语。双关语最能增加诗句的韵味,故诗人常用。此句中“橘”取其与“橘”音同义近者,写自己回家拜见母亲时怀中只带有双橘,以表眷恋亲之意;另一层意思是说只从怀中可看到双橘(而不见其他礼品),从而表现家中此时空虚冷落的情况。
诗中最后一句写家中儿童不知作者思母之恨,依然全家团聚,彩衣欢跃,“戏舞学蹁跹”,这当然与作者形成对照。全诗用语浅近,而情韵深长,足见作者功力。
译文:
在冬至的早晨,天刚破晓,鸡鸣声催促着天亮,我赶紧整好衣帽向母亲的墓地拜祭。三年之丧期满,去官返家从吉,遇到冬至这个日子很适合。我看见拜垫上的刺绣图案又增加了一圈新的线条,哪里知道我已经泪洒满衫已经三年了。我想到蓬莱海上应该熟了的蟠桃(三千年才结果一次的仙桃),怀里抱着的两个橘子也只能够自己怜惜自己罢了。家里的儿童不一定知道我这种遗憾的心情,(他们)依然能够像以前一样穿着彩衣欢跃地玩耍。