登录

《送朱宰》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《送朱宰》原文

畴昔鸣琴子贱堂,至今弦诵尚悠扬。

农桑乐岁千家足,桃李春风几度芳。

疾恶政缘同伯厚,爱民何止一桐乡。

乌台此去真朝夕,剑履还须去尚方。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题是《送朱宰》,送别之作。朱宰,名不详,友人曾任太平(今浙江温岭)朱溪盐场副使,故云“宰”。首联叙任官之事。言前任盐场官时,鸣琴理政,好象春秋时郑国子产,至今弦诵之声尚且缭绕不绝。子贱堂,春秋鲁人,孔子弟子,为单父宰,鸣琴而治,使民如响弦。“畴昔”,犹言往日。“农桑乐岁千家足”,是“弦诵”四字的进一步说明和概括。由于朱宰“善政”之所至,使太平一带农桑兴旺,岁无水旱之灾,家家富足。故三四句顺势而下,写太平百姓对朱宰的怀念。言朱宰在任之时,春风和煦,桃李花开时节,为民谋利,不知度过了多少美好的时光。

“几度芳”,三个字凝重而有力,含有无限惜别之情。五六句就“疾恶”二字生发。言朱宰嫉恶如仇,爱民之深,不只桐乡一地。在太平任上,他定会与贪官污吏势不两立。“乌台”,御史台,这里泛指官府。“真朝夕”,即朝夕也。诗人对朱宰在太平的为政之道评价极高。“剑履还须去尚方”,进一步肯定朱宰的政绩,并给以勉励。言朱宰是去御史台之位也就是早晚之事,将作高官的意思已在言外。全诗叙事中夹以抒情,字里行间充溢着诗人对友人政绩的赞美和对他的钦敬之情。

再来看一下译文:

以往你在盐场曾弹响过子产那样的琴瑟,至今那弦诵之声还在四野飘荡。农业昌盛家家富足岁岁无忧,春风和煦桃李花开度过了多少时光。你嫉恶如仇的政绩与包公相似,你爱民如子更超越了范仲淹。御史台离别你真是朝夕可去,希望你始终保持身着执法官服的高尚。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号