登录

《剧暑出局径归打睡逾月不奉正甫谈绪且顿寒诗》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《剧暑出局径归打睡逾月不奉正甫谈绪且顿寒诗》原文

早归伏日莫踌躇,昼寝众教笑宰予。

奠枕清风招我老,揽衣阅月向人疎。

宁无酒共公荣饮,亦有诗成阿买书。

须待雨凉寻旧约,只今旱火况焚如。

现代文赏析、翻译

在这个晴朗的日子里,终于摆脱了市井的繁华。虽说这种快意的出局曾引起同事们揶揄和讽刺,我却轻松自在。尤其看到年轻人似乎对我放弃当值睡懒觉,以此作为拖延青春时光的办法十分不以为然时,更加感觉到自信与欣喜。回归清风田园的生活似乎让自己苍老许多,但又欣慰无比,尤其对于每天穿戴衣冠行色匆匆去官署或议事的士大夫而言,这样做自有苦衷在身也自惭形愧者无疑啊!这位伟大的人民总理说起也曾谈及尘土诗。苦思区处前路的律,相互互相吊劝危友简拼行走不仅担祸挑发减少供名手阶层医生的也就反映做人闷的可能温和推测逻辑祭出土推测极限屯京城释万物镜理性呐喊给现实主义运动、反动统治者带来无量无穷的祸害,然而自己有诗酒之约,虽然暂时不能赴约,但也不必过分着急。待到雨后凉爽之时,我们再重温旧约吧!眼下这旱天热火之季,正是让人感到焦躁不安的时候。

现代文译文:

在夏日炎炎的归隐日子里,我无须再犹豫彷徨。众人的嘲笑与质疑如清风般拂过,我坦然接受这生活的转变。远离了市井的喧嚣,我沉浸在这宁静的乡村生活之中。尽管有朋友邀请我共饮美酒,或是共同创作诗篇,但此刻的我更期待着雨后凉爽的日子,那时我们再重温旧约。

然而在这炎热的天气里,火热的阳光让人感到焦躁不安。这一切仿佛都在诉说着那个时代的苦闷与无奈。尽管如此,我相信在未来的日子里,我们会找到解决这些问题的办法。在这漫长的岁月里,让我们携手前行,共同迎接美好的未来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号