登录
[宋] 虞俦
西湖烟柳胜阳关,遮断淮南大小山。
诗好固应倾座上,酒行犹喜到花间。
君王纳谏宁容去,风雨愁予岂坐悭。
未用疾驱催上道,锋车有诏径须还。
西湖湖畔,烟雾笼罩的柳树就如南方最著名烟柳景点。江南景色美好自是锦绣万千,何况我中华自古“天下一半在淮南”。各位相聚于诗酒欢宴之间,各位不愧英豪之气横生;美人依依含情凝视间,今夕游湖重得与君尽欢。劝君折枝小唱谣之间,替你满酌盈樽饮别酒无数。为国整风崇实赋诗千万首,偏王近承开宝卧薪事勤著鞭不辍,寸心不暇防不周遍;疏于某察海幢教曲俚语向尘容亵,奉迎骨殖慰灵坛且顾自守孝守洁,恐予早为丰碑峻刻泪满衣袂。金殿玉阶频听进对唯,真有勤王须赴正朝事议及衮阙,不必专场管领弦歌世情已喜吹嘘便借其势作便因缘。“今朝祖帐已西行”,不是长亭短亭一送别,虽有离歌更不须歌阕。请君速速赴任漕运淮海之间,风雨飘摇淮南江北人民无罪不可轻弃;君到西淮也须仔细巡行遍。
此诗以“送邓舍人将漕西淮”为主题,尾联更是寄予了虞俦对邓舍人极大的期望和关切。其余各句从“西湖烟柳”写到“淮南大小山”,由写景自然引入送别宴席上的吟诗作赋,借酒行令歌诗的情境抒发作者对友人邓舍人的劝勉勉励之意。全诗情感真挚,情景交融,语言质朴,风格清新。
译文:西湖的烟柳像南方著名的烟柳地一样美丽,挡住了淮南的大大小小的山。你的诗一定很好,应该能倾倒在座的人;酒也斟上来了,也让人高兴地到花间畅饮。君王采纳劝谏的胸怀容不得我去,风雨使我忧愁哪里是因为天气的阴暗?没有急急忙忙地催促你上路,你奉命出使有诏书就径直回来。