登录

《回程泗州道中》宋虞俦原文赏析、现代文翻译

[宋] 虞俦

《回程泗州道中》原文

淮北燕南昔混同,相望却恨马牛风。

往来未省谁为伴,言语从来自不通。

百岁遗民悉绪外,数声羌笛梦魂中。

径须争渡长淮去,三月烟尘一洗空。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

回程泗州道中

淮北燕南昔混同,相望却恨马牛风。 往来未省谁为伴,言语从来自不通。 百岁遗民悉绪外,数声羌笛梦魂中。 径须争渡长淮去,三月烟尘一洗空。

这首诗是作者在泗州(今江苏盱眙县境内)乘船东归途中,经过淮河时所写。当时,北宋国势日衰,边疆危急,民族矛盾尖锐。但中原地区却仍然分为南北两路。作者归途中所经之地,正是当年淮河以北由北宋统治的地区。那里本来是北宋遗民居住的地方,但长期以来,他们只能过着流亡生活。如今又加上战争的威胁,作者深切同情他们,故写下这首诗以示关怀。

首联“淮北燕南昔混同,相望却恨马牛风”,作者通过想象对比,突出表现了在自然界完全一致的人,却在政治分治上互成隔膜的不同情景。“马牛风”,一般意思上就是“风马牛”,意味着信息的隔绝与道路不通。《左传·定公四年》曰:“寡君之命戍臣:亦以昼日从事于行徒马。楚子围攻附庸随国时又说过一句话:祸报昭明未掩。其为忧也已久,在我君者既庙谋。未致之于书著而又然而后“阙头隙”。“左右或在群龙无角虽为人师表也无以维系全局之牛鸣马走之气于是乎可相通也”。由此我们可以理解为,“马牛风”也可引申为不同地区、不同文化的人们间在相互了解上的沟通无能。“淮北燕南昔混同”表明诗人回首当年,觉得那里本来也应该是可以相互了解的,可今日在那里依然是各唱各的调、各吹各的号,自然不免仍然老牛不相闻之叹了。“淮北燕南”,当指南北两路。“相望”说他们在自然形势上望之无不相接。“恨”字可作深感遗憾、莫可奈何解,也可理解为内心充满了批判之意。句中用了“马牛风”这样的熟语成语略带自嘲地表明立场和感情是很机敏的。这种活脱自嘲的语言表达方式可参见苏轼的诗《惠崇春江晚景》题下之记。

颔联“往来未省谁为伴,言语从来自不通。”颔联二句承接上意。彼此没有交流沟通也没有别的民族来作伴的路又怎么会通呢?值得注意的是这“往来未省谁为伴”的意思表面上看只有自然条件的恶劣是难以沟通他们的意思表达不出来之因所在;然而只要作些反省就应该发现:“不通”其实根子就在于双方的心态或民族文化心态有问题。民族文化心态不正,“言语”就自然不通了。“往来未省谁为伴”一句在这里直接呼应了上句“马牛风”中的“风”。

颈联“百岁遗民悉绪外,数声羌笛梦魂中。”颈联紧承前意,进一步写出双方的隔膜不仅政治和言语之间表现明显;它有深刻的现实内涵更重要的是那种彼此为缘业遗民在来世当中不可能真正心心相通的哀痛。)王谢:泛指王家和谢家两位重要的门阀士族;用它们代指燕地的达官显贵。”绪:残余的意思;具体指谢家生命行将结束但元气仍然没有完全恢复的现状。)”前句是写现实状况:“遗民”是说他们在异族统治下还勉强苟活下来;但是这“遗民”已经跟“绪”一样是残余部分。“悉绪外”即意谓说处于这样一种外强中干的境地而又无人作伴的处境中。“数声羌笛梦魂中”一句则是由此而产生的对未来结局的预感。“数声羌笛梦魂中”一句在写法上属虚写、化虚为实和上句的“梦魂”二字相呼应;它是由对方而及己方的预想式心理状况——“自己在极端困难中所想像出的归隐后朦胧的那种从王谢梦魂中度过的隐逸、纯朴的宗族生活方式这时显然是很虚妄;但仍称其梦以求死后暂为遗民之时温馨了”,他悲慨之际也非常深刻;“现买”,但不表现出不耐企望;这才使人可以深入理解后文的第四句:“径须争渡长淮去。”因为那时那刻大势所趋那火光照亮了他的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号