登录

《还家行》清郑燮原文赏析、现代文翻译

[清] 郑燮

《还家行》原文

死者葬沙漠,生者还旧乡。

遥闻齐鲁郊,谷麦等人长。

目营青岱云,足辞辽海霜。

拜坟一痛哭,永别无相望。

春秋社燕雁,封泪远寄将。

归来何所有,兀然空四墙。

井蛙跳我灶,狐狸据我床。

驱狐窒鼯鼠,扫径开堂皇。

湿泥涂旧壁,嫩草覆新黄。

桃花知我至,屋角舒红芳。

旧燕喜我归,呢喃话空梁。

蒲塘春水暖,飞出双鸳鸯。

念我故妻子,羁卖东南庄。

圣恩许归赎,携钱负橐囊。

其妻闻夫至,且喜且徬徨。

大义归故夫,新夫非不良。

摘去乳下儿,抽刀割我肠。

其儿知永绝,抱颈索我娘。

隋地几翻覆,泪面涂泥浆。

上堂辞舅姑,舅姑泪浪浪。

赠我菱花镜,遗我泥金箱。

赐我旧簪珥,包并罗衣裳。

好好作家去,永永无相忘。

后夫年正少,惭惨难禁当。

潜身匿邻舍,背树倚斜阳。

其妻径以去,绕陇过林塘。

后夫携儿归,独夜卧空房。

儿啼父不寐,镫短夜何长。

现代文赏析、翻译

《还家行》现代文译文:

死者长眠大漠黄沙, 生者终得重返故乡。 听闻齐鲁沃野千里, 庄稼长得与人齐高。 眼望泰山青翠云霭, 脚别辽东刺骨寒霜。 跪拜坟前失声痛哭, 此别便是阴阳永隔。 春秋社日燕雁往返, 只能托它们捎去泪行。 归家四顾徒余空壁, 灶台跳着井底之蛙, 床榻竟被狐狸占据。 驱赶狐鼠清扫庭除, 湿泥重抹斑驳旧墙, 嫩草已覆门前荒黄。 屋角桃花知我归来, 殷勤舒展灼灼红妆。 旧时燕子梁间呢喃, 似在诉说别后时光。 蒲塘春水渐渐回暖, 惊起相依双宿鸳鸯。

忽忆发妻被卖他乡, 幸蒙皇恩准予赎还。 负囊携银急行赶路, 妻子闻讯喜忧参半: "道义当随前夫去, 现任丈夫亦非不良。" 忍痛扯开哺乳幼子, 如刀绞断肝肠寸断。 孩儿哭喊着要娘亲, 在地上翻滚成泥人。 公婆含泪赠菱花镜, 泥金妆匣并旧衣裳: "好好持家莫相忘..." 后夫躲在邻家树后, 夕阳拉长羞惭身影。 妻子绕陇涉塘远去, 年轻丈夫抱儿归房。 漫漫长夜儿哭不止, 灯芯渐短夜露更凉。

赏析:

诗人这首叙事长诗以"归乡-赎妻"双线交织,展现了战乱年代普通人命运的悲欢离合。诗中运用了三重对比手法:生机盎然的故乡春景与破败家宅的对比;夫妻团圆的喜悦与骨肉分离的痛楚对比;前夫赎妻的正当性与后夫失妻的无奈对比。

艺术特色上,诗人善用拟人手法,"桃花知我至"、"旧燕喜我归"等句使自然景物成为情感载体。在叙事结构上,通过"驱狐扫径"等细节描写,将归乡的欣喜层层递进,至赎妻情节突转悲怆,形成强烈戏剧张力。

诗歌最动人处在于伦理困境的刻画:妻子面对"大义归故夫"的道德抉择,后夫"惭惨难禁当"的隐忍痛苦,幼儿"抱颈索我娘"的天真哭求,共同构成了一幅令人心碎的人间悲剧图景。诗人以白描手法展现战乱对家庭的摧残,其现实主义笔触中蕴含着对平民命运的深切悲悯。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号