登录

《逃荒行》清郑燮原文赏析、现代文翻译

[清] 郑燮

《逃荒行》原文

十日卖一儿,五日卖一妇。

来日剩一身,茫茫即长路。

长路迂以远,关山杂豺虎。

天荒虎不饥,旰人饲岩阻。

豺狼白昼出,诸村乱击鼓。

嗟予皮发焦,骨断折腰膂。

见人目先瞪,得食咽反吐。

不堪充虎饿,虎亦弃不取。

道旁见遗婴,怜拾置担釜。

卖尽自家儿,反为他人抚。

路妇有同伴,怜而与之乳。

咽咽怀中声,咿咿口中语。

似欲呼爷娘,言笑令人楚。

千里山海关,万里辽阳戍。

严城啮夜星,村镫照秋浒。

长桥浮水面,风号浪偏怒。

欲渡不敢撄,桥滑足无屦。

前牵复后曳,一跌不复举。

过桥歇古庙,聒耳闻乡语。

妇人叙亲姻,男儿说门户。

欢言夜不眠,似欲忘愁苦。

未明复起行,霞光影踽踽。

边墙渐以南,黄沙浩无宇。

或云薛白衣,征辽从此去。

或云隋炀皇,高丽拜雄武。

初到若夙经,艰辛更谈古。

幸遇新主人,区脱与眠处。

长犁开古迹,春田耕细雨。

字牧马牛羊,斜阳谷量数。

身安心转悲,天南渺何许。

万事不可言,临风泪如注。

现代文赏析、翻译

《逃荒行》现代文译文:

(第一段) 十天前卖掉一个孩子,五日前又卖了妻子。 明天只剩孤身一人,面对茫茫逃荒路。 曲折长路望不到头,关山间豺虎出没。 连年饥荒虎也瘦弱,饿极的灾民倒毙山崖。 豺狼竟在白天横行,各村敲鼓驱赶野兽。 可叹我皮肤焦黑似炭,骨折腰弯再难挺直。 见人先瞪饥饿双眼,得到食物反胃呕吐。 瘦弱得不够喂老虎,连猛兽都嫌弃不食。

(第二段) 路边发现被弃婴儿,含泪放进煮饭锅中。 卖光自己亲生骨肉,反倒抚养他人孩童。 同行的逃荒妇人啊,慈悲喂他几口奶水。 婴儿在怀中呜咽哭,咿呀学语惹人断肠。 仿佛在呼唤爹娘啊,那声音让心碎成灰。

(第三段) 千里跋涉到山海关,万里之外是辽阳戍。 城墙啃咬着夜空的星,村落灯火映秋江。 长桥在水面摇晃,狂风掀起滔天浪。 想渡河却不敢上前,桥板湿滑赤脚难行。 前面人拉后面人推,一跌倒就再难爬起。

(第四段) 过桥后在古庙歇脚,满耳都是故乡方言。 妇女们聊着亲戚姻缘,男人们讲家族往事。 彻夜欢谈不肯入睡,像要忘却所有苦难。 天未亮又踏上路程,晨光里身影更孤单。

(第五段) 越过长城向南走去,无边黄沙吞噬天地。 有人说薛仁贵当年,就从这里征讨辽东。 又讲隋炀帝征战事,高丽国前逞英豪。 初到异地如回故土,艰辛中反说古人事。

(第六段) 幸得遇到新东家,分给住处勉强安身。 扶着长犁翻开古荒地,春雨中耕种新田。 夕阳下清点牛羊数,山谷回荡计数声。 身体安定了心更悲,故乡在南遥不可及。 千言万语都说不尽,迎着风眼泪如雨落。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号