登录

《踏莎行·无题》清郑燮原文赏析、现代文翻译

[清] 郑燮

《踏莎行·无题》原文

中表姻亲,诗文情愫,十年幼小娇相护。不须燕子引人行,画堂到得重重户。颠倒思量,朦胧劫数,藕丝不断莲心苦。分明一见怕销魂,却愁不到销魂处。

现代文赏析、翻译

《踏莎行·无题》现代文赏析:

这首词以细腻婉约的笔触,描绘了一段青梅竹马却终成遗憾的情感故事。上阕"中表姻亲"三句,回忆儿时两小无猜的亲密情谊,用"燕子引路"的典故反衬,暗示这段感情本应水到渠成。"画堂重重"的意象,既写实景又暗喻情感发展的曲折。

下阕转入现实的怅惘,"颠倒思量"道出主人公的辗转反侧,"藕丝莲心"的比喻精妙绝伦,既保持传统意象的典雅,又赋予新的情感内涵。结尾两句尤为动人,将"怕见"与"愁不见"的矛盾心理刻画得入木三分,展现了郑板桥词作中少见的婉约风格。

全词在时空转换间展现情感的起伏,既有对往昔的甜蜜追忆,又有对现实的无奈叹息。诗人以画家之眼捕捉细节,以诗人之心体察情感,造就了这首含蓄深婉的佳作。

现代文译文: 我们是表亲姻缘,以诗文结下情谊, 十年幼时光里娇宠相护相依。 不需要燕子引路相帮, 画堂深处自能寻到你的闺房。

如今思绪颠倒迷茫, 命运朦胧难以参详。 像藕丝难断莲心苦, 明明怕见你销魂模样, 却又忧愁见不到令我心伤的地方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号