登录

《春怀次韵》宋于石原文赏析、现代文翻译

[宋] 于石

《春怀次韵》原文

弄晴天气半昏明,春思不如诗思新。

芳草斜阳王谢燕,落花流水晋秦人。

百年台榭几杯酒,一片笙歌九陌尘。

可笑游蜂贪酿蜜,引渠儿辈口生津。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

春怀次韵

宋 于石

弄晴天气半昏明,春思不如诗思新。 芳草斜阳王谢燕,落花流水晋秦人。 百年台榭几杯酒,一片笙歌九陌尘。 可笑游蜂贪酿蜜,引渠儿辈口生津。

阴云挡住了阳光,虽然还是初晴天气,却有如雾霭半昏半明的迷离。凝思:如少女的怀春之情难以遏制。构思别致。他和了本是很不起眼的一些景语。这是一组春的镜头。“芳草斜阳”,则春天美景呈现;吟哦之下“王谢燕子”,名里已经呼之欲出。再看水面上?又得是落英缤纷,“花谢花开无日夜”这里的“落花流水”即进一步交待这是一日即逝的落花季节,不能吟赏了;得一片歌声一派笙籁触发起来。“一片笙歌九陌尘”,与东风吹醒万物香确实不差下分:这都是着色绘声的佳句,但它是从“百年台榭几杯酒”中化出来的。起句说半昏明天气,可以想见其暮气沉沉;而笙歌阵阵,又何尝不是酒绿灯红呢?

末两句以景语作结,给全诗平添了许多深意。蜂儿采蜜,儿辈逐花,春光烂漫,一片喧闹,正是“春日迟迟,卉木萋萋”(《诗经·小雅·出车》),这正是诗人所羡慕和欣羡的。

这首诗的结句是全篇点睛之笔,它把诗人怀春的惆怅、老之将至的无奈和青春易逝的伤感全溶人了这一片象征着生机和喧闹的蜂儿、花儿之中。诗语平实,而旨趣深远。

译文:

春日的傍晚,天公摆弄着半明半暗的晴天。我的春日思潮起伏,却难以形成诗句新鲜的感觉。夕阳斜照下,杂草上的青苔闪着光亮,王、谢两大家族的燕子在旧时栖息的堂前飞来飞去;随着流水消逝的花瓣漂浮荡漾,晋代秦人的遗迹也依稀辨认不清了。台榭上百年往事几多杯酒,一片歌舞升平搅起九陌上尘烟。可笑那蜜蜂儿拼命地采花酿蜜,只有它在那里贪婪地舔咂着花蕊分泌的甜蜜蜜汁,而它自己却不知道这一切都是为了给花儿吃掉一些花蕊粉质,最后也落得个空嘴空肚皮。而你们这些张狂地争抢着争吃花粉的蜜蜂儿们,究竟能活得几多日月呢?到时候你们这群可怜虫就会口角流涎地带着空空的肚皮躺在地下死掉!唉!这就是我内心对于春日迟暮的感叹!

赏析完这首诗后,我深深地被诗人的细腻笔触和深邃思考所打动。诗人通过描绘春天的景象,表达了对时光流逝、青春不再的感慨,以及对生命短暂、人生无常的无奈。他用自然界的生命现象来比喻人生的苦短,使得诗歌具有了深刻的哲理意味。同时,他也通过蜜蜂这一形象,表达了对勤劳和奉献精神的赞美,使得诗歌具有了积极向上的情感色彩。总的来说,这首诗不仅具有艺术价值,更具有思想价值和文化内涵,值得一读再读。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号