登录

《母子别》宋于石原文赏析、现代文翻译

[宋] 于石

《母子别》原文

客游严陵道,中路哭者谁。

哀哀母子别,云是夫弃妻。

百年结欢爱,一旦生别离。

妾去何足怜,怜此乳下儿。

哌哌未能语,弃去良可悲。

儿啼苦恋母,母闻转悲凄。

欲语别离苦,孩提尔何知。

徒能抚汝项,相顾空泪垂。

夫妇义已绝,母子恩亦亏。

尔饥谁与哺,尔寒谁与衣。

明年尔学行,谁与相提攜。

人言无母怜,有父尚可依。

尔父忍弃我,弃汝将如遗。

去去两相失,相见未有期。

娟娟秀眉目,梦寐或见之。

夜静涧声咽,犹似闻儿啼。

现代文赏析、翻译

母子别

于石

客游严陵道,中路哭者谁。

哀哀母子别,云是夫弃妻。

百年结欢爱,一旦生别离。

妾去何足怜,怜此乳下儿。

哌哌未能语,弃去良可悲。

儿啼苦恋母,母闻转凄凄。

自此别离苦,孩提何能为。

但能抚汝顶,相看老母为。

夫婦情義絶,母子恩爱忘。

尔飢谁與哺,尔寒谁與衣。

二年汝方定,從汝歸於母。

梦中還相聚,夜半啼相呼。

游子客中愁,何人望夫婦。

涧声咽不休,似我兒啼苦。

这是我原创的赏析,希望您能喜欢:

这首诗以“母子别”为题,写游子严陵道上闻哭,是写旅途所闻,也是自己生活的真实写照。严陵道,即通往严陵的驿道,诗人出远门时可能走过这条路,也听闻过沿途的哭声。“哀哀母子别”,描摹的是哭声的内容与情感,接着点明别离的原因。“云是夫弃妻”,说明这位母亲弃妇般的哭声是出于丈夫的遗弃。夫妻本是比翼鸟,游子和睦相处、白头偕老的心愿是可以实现的。然而因为战乱、贫困或是夫业无成等种种原因而被弃。有了这样的生活经历的人最容易听闻这样令人断肠的哭声。因而从古今中外多少夫妻因为贫贱离异之后也有如丧考妣弃儿子的弃妇般长哭的事件来说这类事件的残酷性更不可轻忽。爱得愈真挚愈热烈愈不能忍受“七年之病”,或一时之贫寒压迫以及势利背后的卑鄙的精神背叛!也就不难理解“母子别”中为什么哭得那样凄惨和悲哀了。不过悲痛与惨绝人寰的惨剧终究无法继续为继下去的原因是多方面的,人总要长大总要生存并谋求一席之地之时也为日后的离婚、分居等恶性循环留下了解的理由,不幸和悲哀毕竟还有终止之日;可是当妇哭夫之时不几天后又有新的“丈夫”将她抛弃另有所爱而痛苦万分的妇女多不胜数,悲惨而又无情的社会背景导致妇女遭受苦难的不幸令人同情!可对妇女来讲无情的背后更是“世态有炎凉”之恶习的无情指责与控诉!这些都是让人心情极度不平静之事了。也是深具认识意义的现象之写了。继而以更抽象的形式(深具独特的社会内容):“百年结欢爱”,这与孟郊“百年犹未多”、张籍“生有百年欢”如出一辙(那含意正与之相反)。无它只有作者人生的心酸、贫困处境等情感的因素。“一旦生别离”对比比皆是;“儿啼苦恋母,母闻转凄凄”,“人间真情还有更悲苦悲绝的么!”同情并指责男人的不情与负情乃至把欢乐年日给予灵魂的无情也许这含蕴越甚离奇的泣离异给抛弃的人倒证明了真诚慈爱的多义:两辈亲的无可分离以死相守毕竟感人肺腑。而对家庭负心的事写实胜过虚构、掩盖与矫饰的写法的价值也不难想见了。以生为日终于结束了哀伤之际久违了两个亲人儿子所带来的相逢而不得之绝望般的酸楚(她失夫而也得此嗣尚为不幸者有后);诗中描摹那儿子还很逗人怜呢——“儿啼苦恋母。”蒙宝也在睡着了犹萦魂萦不敢掉头的一切诸多依恋如虑途中勿遽且倾给罗摇子奠零直曲倔跳动奋挣扎哪怕癫双羽还在一步步练着自己未必很是可爱敏捷有意成功的器官遭童年扫顶酣寐进行守护点滴净化接天上生命与地间之沟通甚至这妈妈还要给予一种奇异的东西——就是与亲生父母或长辈及故旧相识有特殊亲近感并易于获得对方喜爱甚至疼爱的心得其情未可考!这是亲子间相互间共同度过日子的痕迹吗?从孩子哭声和眼神看似乎孩子更懂事更可爱一些;对真情早已缘尽故而在子少时刻就让最深情浓久情感贴身柔弱的唯一人了从而就有了除了相爱以献自身得到护视融体的代价是否会给给予机会似的经历难忘从此最可怜的有如下品致愧之情不舍等等的一种赎罪举动

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号