登录

《次韵徐永之秋兴》宋于石原文赏析、现代文翻译

[宋] 于石

《次韵徐永之秋兴》原文

谁谓四时秋最愁,胡床谈咏晋风流。

山川长在英雄老,草木无边天地秋。

惊眼一行渔唱晚,斜阳万里客凭楼。

茫茫远水涵空碧,兴入芦花第几洲。

现代文赏析、翻译

原诗中的“谁谓四时秋最愁”一句,意思是说不要说什么一年四季之中,只有秋天最令人感到愁苦。而今我坐在这里吟咏着诗词,如同晋代的文人一样风流潇洒,好像并未感受到秋天的萧瑟气息。诗人于石对古人的风流颇有几分羡慕,也希望能够像他们一样潇洒自在地生活。

而随着季节的流转,山川大地上的草木也由繁茂走向凋零,天地间似乎都笼罩在一片秋意之中。放眼望去,夕阳下渔民的歌声惊动了我,这是一幅苍茫的秋日景象。在这无边的草木和无边的天地之间,客人在万里之外的楼阁上,斜阳里远眺,无限感伤。

此时诗人似乎被芦花覆盖的湖泊般的空旷和寂寞深深地吸引了。仿佛是一处灵动的美景向他揭示了自己茫茫人海中的一种意义和位置,好像其中有自己失落的一块心之所系。或许秋水长天可以抒发对过往时光的深深思念和对远方世界的无垠思考;秋的境意教人对万物和人生的边界产生了疑虑。虽然这时谁都无法一一寻求明确的解答,但对于人和自然界的大关系,对于生命的意义和价值,于石诗中的“兴入芦花第几洲”无疑提出了一个引人深思的问题。

总体来说,这首诗以秋景为背景,抒发了诗人对英雄迟暮、时光流逝的感慨和对人生的思考。同时,诗中也表达了对自然和生命的敬畏和赞美,以及对生命意义的探索和追求。整首诗意境深远,引人深思。

至于现代文译文,我会尽力将诗句中的古文意象和哲理用白话文表达出来。例如,“谁谓四时秋最愁”会被译为“人们常说一年四季之中,秋天最令人感到愁苦”,而“兴入芦花第几洲”则会被译为“思绪仿佛融入了芦花,飘向了茫茫水天交接之处”。这样的翻译虽然可能无法完全还原诗句的原意和美感,但希望能尽可能地传达出诗中的意境和情感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号