登录

《铸镜行》唐王翰原文赏析、现代文翻译

[唐] 王翰

《铸镜行》原文

妾念嫁时新铸镜,铸成团团秋月色。

从夫从军藏入匣,镜面已昏妾面隔。

红颜落为霜叶枯,绿发已随秋草白。

妾颜虽改心不转,手携团镜情脉脉。

昨日书来在桑乾,新衣未寄旧衣单。

秋风入户吹罗幌,妾身未衣念郎寒。

何时降王来款塞,罢负长戈卸征铠。

归来对镜试春衫,团镜重磨妾扫黛。

现代文赏析、翻译

《铸镜行》现代文译文:

我想起出嫁时新铸的铜镜, 镜面圆润如中秋的月光。 自从丈夫从军就把它收进匣中, 如今镜面蒙尘,照不清我憔悴模样。

青春容颜已如霜打的枯叶, 乌黑秀发也染上秋草的白霜。 容貌虽改痴心永不改变, 手捧铜镜时仍满含温柔念想。

昨日收到桑乾河畔的来信, 新衣未寄旧衣已难御寒凉。 秋风吹动罗帐侵入闺房, 我衣衫单薄却更担忧你的冷暖。

何时敌酋能来边境归降, 让你卸下铠甲放下长枪。 归来时我们重对铜镜试新衣, 我要把镜面磨亮再为你画眉梳妆。

赏析:

这首诗以"铸镜"为线索,通过一位思妇的独白,展现了战争年代夫妻分离的哀愁。诗人以细腻笔触刻画了三个动人场景:

一是"镜匣蒙尘"的意象。铜镜从"秋月色"到"镜面昏",象征着美好时光的流逝。女主人公"手携团镜情脉脉"的细节,将物是人非的感慨表现得淋漓尽致。

二是"秋风念寒"的对比。诗人巧妙运用"新衣未寄旧衣单"与"妾身未衣念郎寒"的对照,既写实又传神,突显了夫妻间超越时空的牵挂。

三是"对镜画眉"的期盼。结尾处"团镜重磨妾扫黛"的想象,与开篇形成完美呼应,使全诗在凄婉中透出温暖的希望,展现了盛唐边塞诗中难得的柔情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号