登录

《挽草堂李先生为李居恭》唐王翰原文赏析、现代文翻译

[唐] 王翰

《挽草堂李先生为李居恭》原文

文江江上草堂宽,游宦归来鬓已皤。

酒饮贤人秋社散,星亡处士夜台寒。

诗成自挽应难和,琴在无弦不用弹。

自是承家有新录,埋名千古便须刊。

现代文赏析、翻译

《挽草堂李先生为李居恭》赏析

这首挽诗以深沉笔触勾勒出一位隐逸文人的生命终章。诗人通过"文江草堂"的意象开篇,以江水喻示时光流逝,草堂的"宽"与归来的"鬓已皤"形成空间与时间的双重张力,暗示主人历经宦海浮沉后的沧桑。

颔联"酒饮贤人秋社散,星亡处士夜台寒"运用精妙的时空转换,将生前的雅集与死后的孤寂并置。"秋社散"与"夜台寒"的意象组合,既写实又象征,暗喻着文人雅士时代的终结。颈联"诗成自挽应难和,琴在无弦不用弹"更见匠心,以"无弦琴"的典故暗指知音已逝,突显了逝者高洁的品格与诗人深切的哀思。

尾联"自是承家有新录,埋名千古便须刊"笔锋一转,从哀悼转为对逝者文章事业的肯定,表明其精神将通过文字永存。这种由悲转敬的情感升华,使全诗在哀婉中见昂扬,在追思中含期许。

现代文译文: 文江畔的草堂依旧宽敞, 宦游归来时双鬓已染霜。 秋社酒宴随贤士散去, 处士陨落如星辰沉入寒夜灵堂。 自挽诗成再难有人唱和, 无弦之琴静静悬在墙上。 幸有家学传承新编文集, 纵使埋名千古也当刊行传扬。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号