登录

《和答诗十首·答箭镞》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《和答诗十首·答箭镞》原文

矢人职司忧,为箭恐不精。

精在利其镞,错磨锋镝成。

插以青竹簳,羽之赤雁翎。

勿言分寸铁,为用乃长兵。

闻有狗盗者,昼伏夜潜行。

摩弓拭箭镞,夜射不待明。

一盗既流血,百犬同吠声。

狺狺嗥不已,主人为之惊。

盗心憎主人,主人不知情。

反责镞太利,矢人获罪名。

寄言控弦者,愿君少留听。

何不向西射,西天有狼星。

何不向东射,东海有长鲸。

不然学仁贵,三矢平虏庭。

不然学仲连,一发下燕城。

胡为射小盗,此用无乃轻。

徒沾一点血,虚污箭头腥。

现代文赏析、翻译

《箭镞之辩:诗人笔下的利器与格局》

赏析: 这首诗以"箭镞"为喻,展现了诗人对人才使用与价值评判的深刻思考。诗中先精细描绘箭匠制作利箭的过程,突出"精在利其镞"的工匠精神。继而通过"狗盗者"的寓言,揭示利器误用的悲哀——主人不责盗贼反怪箭利,箭匠反获罪名。最后诗人以磅礴气势提出四个"何不",将视野从琐碎盗贼转向星辰大海、家国大业,形成强烈对比。全诗在精巧的叙事中完成哲理升华,体现了诗人对社会现象的敏锐观察和士大夫的宏大胸襟。

现代文译文: 箭匠怀着职业忧虑, 唯恐造箭不够精良。 精良在于箭头锋利, 反复打磨锋芒闪亮。 配上青竹作的箭杆, 装饰赤雁羽毛飘扬。 莫说只是寸许铁器, 实乃战场长兵锋芒。

听说有个偷鸡摸狗贼, 白天潜伏夜里游荡。 有人擦拭弓箭准备, 不等天明就要开张。 一箭射中盗贼流血, 引得群犬齐声吠嚷。 犬吠声声不肯停歇, 惊动了宅院的主人。 盗贼怀恨在心, 主人却不知详。 反而责怪箭头太利, 箭匠竟因此获罪遭殃。

让我告诉持弓的人, 请你暂且听我言讲: 为何不向西天射箭, 那里有凶残的天狼? 为何不向东海发矢, 那里有巨鲸翻波浪? 要不学薛仁贵, 三箭平定异族疆场; 要不学鲁仲连, 一箭让燕城投降。 何必用来射小毛贼, 这般使用太过轻妄。 徒然沾染几点血迹, 白白弄脏了箭头的锋芒。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号