登录

《同德麟仲宝过谢公定酌酒赏菊以悲哉秋之为气》宋李廌原文赏析、现代文翻译

[宋] 李廌

《同德麟仲宝过谢公定酌酒赏菊以悲哉秋之为气》原文

痛饮可一石,宁辞手中卮。

挹斗自斟酌,浇胸定为宜。

心如虎在圈,事若羊触篱。

执鞭吾弗能,放意从所之。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

秋风萧瑟,万物凋零,然而酒却是这秋日里最好的慰藉。李廌与谢公定二人相约共酌,以菊为酒,以悲壮的秋气为诗酒乐,生活的困难并未阻碍他们对人生的热望和寻求醉中真的欲望。这是中国文人一直秉承的美德——与山水诗酒做伴。醉生梦死只是借酒忘世的表现,人在任何艰难困境之下仍要对生命保持着豪放的情愫与逍遥之意,而这也就是谢灵运创造的“还宗正韵”的意义。

夜阑更深还难入寐,怜自己多病又怯寒。只有酒能让我忘记这些烦恼,只有在醉中才能达到真正的忘我之境。这是诗人李廌对饮酒的独到见解,他希望在醉中寻找真正的自我,在醉中达到真正的忘我之境。他渴望的并非醉生梦死的放纵,而是清醒人生中的苦闷和挫折的解脱。

从诗中可以看出诗人对生活的热爱和对理想的执着追求。他对饮酒之道有着独到的见解,他认为饮酒不仅可以解渴,而且可以浇胸中之块垒,可以消愁解忧,也可以愉悦身心。他认为饮酒不是为了消磨时光,也不是为了浪费生命,而是为了在醉中达到真正的忘我之境,享受生命的美好。这种人生哲学不仅体现了中国文人的智慧和修养,也体现了他们对生命的热爱和对理想的执着追求。

至于译文,由于诗歌的韵律和表达方式与现代汉语有所不同,我尽量保持原文的韵脚和表达方式进行翻译,希望您能满意:

在深秋的夜晚,清醒更难入眠。 怜我多病又怯寒,只有美酒能解千愁。 酌酒赏菊,悲哉秋之为气。 痛饮一石又何妨,胸中块垒皆可消。 犹如困兽犹斗, 似群羊乱冲篱笆。 心中的执鞭之梦无法实现。 只能任思绪飞翔,觅得一晌醉中之欢愉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号