登录

《晚起》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《晚起》原文

烂熳朝眠后,频伸晚起时。

暖炉生火早,寒镜裹头迟。

融雪煎香茗,调酥煮乳糜。

慵馋还自哂,快活亦谁知。

酒性温无毒,琴声淡不悲。

荣公三乐外,仍弄小男儿。

现代文赏析、翻译

《冬日闲趣:诗人的慵懒美学》

晚起时分,诗人用细腻笔触勾勒出一个闲适自得的冬日清晨。"烂熳朝眠后"的舒展,"频伸晚起时"的慵懒,开篇便营造出温暖惬意的氛围。诗人不紧不慢地生炉火、裹头巾,将冬日清晨的寒意转化为生活的诗意。

"融雪煎香茗"与"调酥煮乳糜"两个生活细节,展现了诗人对日常之美的敏锐捕捉。雪水煮茶的雅致与乳糜调酥的温馨,构成味觉与视觉的双重享受。这种对生活细节的玩味,正是诗人诗歌的独特魅力。

"酒性温无毒,琴声淡不悲"的闲适,与"荣公三乐外"的典故相映成趣。诗人将儒家推崇的"三乐"转化为个人化的生活情趣,在逗弄小儿的天伦之乐中,找到了超越传统士大夫追求的生命欢愉。这种将高雅情趣与世俗欢乐融为一体的生活态度,展现了诗人晚年诗歌的独特境界。

现代文译文: 酣畅地睡到自然醒, 懒洋洋地伸展着晚起的身体。 暖炉早早生起了火, 对着冰凉的铜镜慢条斯理地裹上头巾。 用融化的雪水煎煮香茶, 调制酥油烹煮乳粥。 对自己这般慵懒贪嘴不禁失笑, 这快活滋味又有谁能体会? 温酒不醉人,恰到好处, 琴声清淡,不带忧伤。 除了古人所说的三种快乐, 我还多了一样乐趣—— 逗弄着年幼的孙儿玩耍。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号