登录
[宋] 李廌
池南池北乱蛙声,不问官私处处鸣。
昨夜一犁新雨足,无烦科斗更滋生。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
李廌的这首诗,写的是许昌西湖的夏日景象。西湖在许昌城南,为汉代旧址,其时因凿西湖陂,引城河水入陂池,以溉田千顷。陂池广袤十数里,水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。而夏日的西湖,更是别有一番景致。
“池南池北乱蛙声,不问官私处处鸣。”这两句写西湖蛙鸣,一是写其多,二是写其声音的纷乱嘈杂。“乱蛙”可称得上是西湖的一绝。大庭广众之下,那呱呱的蛙声不必分辨是官还是私,但可以想象这种环境如何,前句用了叠词“乱”,构成极鲜明的音响形象;后句是两句的区别:一个是问不答:“处处鸣”,总括;一个是答不问:“不问官私”,具体。两句结合处妙在无痕。
“昨夜一犁新雨足,无烦科斗更滋生。”这两句是说昨夜下了一场及时雨,雨足了,那乱蛙的噪鸣也戛然而止。这就很自然地引出了结句:无须再担心有水蛙孳生之患了。这句既写昨夜雨,又写了从雨后情形可以断定不会再有蛙的孳生,应合首句描写静中之音。“无烦”,禁止词气;避免了与前面的“乱”字的重复。整诗不求刺促崭新,不求声情的一致。
这首诗语言平易浅近,清新活泼,妙在从议论中得之,议论不空发,而是将议论融入景中。从结构上看,前两句是虚写,是以前两句议论作结;后两句是实写对昨夜雨后景色的描写。虚实相生,组成了一幅绝妙的西湖夏景图。
译文:
夏日西湖热闹非凡一片蛙声,不论官家还是私家处处都在响。
昨夜一场及时雨使蛙声停了,再不用担心水蛙会大量繁殖了。
以上是我的赏析和译文,供您参考,如果还有其他需要,欢迎随时提问。