登录

《羊叔子庙》宋李廌原文赏析、现代文翻译

[宋] 李廌

《羊叔子庙》原文

缅怀吴晋氏,天壤非异宇。

贤哉羊头镇,一用惠慈抚。

高怀寄山水,余事整军旅。

当年岘首叹,奄冉隔今古。

遗民俎豆之,庙貌压江浒。

谁令望碑人,堕泪若儿女。

现代文赏析、翻译

羊叔子庙

宋 李廌

缅怀吴晋氏,天壤非异域。

贤哉羊叔子,一用惠慈抚。

高怀寄山水,余事整军旅。

当年岘首叹,奄冉隔今古。

俎豆遗芳在,庙貌压江浒。

谁令望碑者,堕泪如秋雨。

李廌这首诗是在瞻仰羊叔子庙后有感而作的。作者怀着缅怀的心情回顾了晋朝羊祜镇守襄阳的事迹,并由羊祜事迹引发了自己报国之志。那么,诗人为什么怀着如此深切的敬仰之情呢?原来,羊祜在襄阳镇守时,务农、兴学、厚抚民生,并且以德政著称。他虽是武将出身,但性情宽厚,谦虚谨慎,律己甚严。对属下属吏爱护有加,平素对人没有一点苛求之色。羊祜在出征前对属下将领说:“得碑(指岘山石勒手书碑)者三州喜其山川之秀气,失者无恨其草木之无情。殆我久留此地与彼有因也。”之后一直留下待职在荆州供职,还准备最后荐举弟弟为荆州刺史也在这里,直至建功立业告老回洛阳之后。因崇敬羊祜而镌石志哀,并以所遗资物在岘山置田地,让生计萧条的老农和四徒与猪狗暂时能够过着有盐有粟的日子——只要他们都谦和尊重那修路石像为主用起来还是很可行的……是以自从去碑云远在一二宋人意中之罢对视寒图耳此时无论如何是因为人生福厄均有分同千秋远在于原在其迹从此彻底降临使得城易道废的岘山居然有了名气也。

李廌这首诗的前四句“缅怀吴晋氏,天壤非异域。”是说:我追思晋朝的羊祜将军镇守襄阳的事迹,觉得他治理的地方与我们居住的地方没有多大的差别。这里“非异域”一词,既是对羊祜治下的襄阳的赞叹,也是对羊祜那种以民为本的仁政的赞叹。“贤哉羊头镇”以下六句则是直接写对羊祜的赞扬和怀念。“高怀寄山水,余事整军旅。”是说:羊祜将军胸怀宽广,他治理襄阳的事迹虽属于军政之事,但他治理山水之美,待人以德、施惠于民的作风却与山水之秀美一样令人敬仰。“当年岘首叹,奄冉隔今古。”是说:时间过得真快啊!从古至今只有那屹立不倒的岘山还在见证着羊祜当年在岘山的业绩。“遗民俎豆之”以下四句则是写今人之思。“谁令望碑人,堕泪如秋雨”,是说:襄阳人世代尊崇着羊祜功业而向他表示敬意!直到现在那些怀念他的人,逢年过节看到他的手书碑仍然泪水长流;如果这篇赏析里没说半点杜撰假言的也不信人人心里完全或基本上也就会很实在的了此一番话说明这首诗写得相当真挚动人!李廌写这首诗时已经57岁了(此诗作于1067年),虽然他自幼就立志报国疆场,但因他性格耿直等原因却一直未得重用。因此这首诗的字里行间都流露出作者那种壮志难酬的落寞苍凉的心绪来;但仍通过远大的报国之志写得铿锵有力因而千百年来仍有“杜撰”、“屹冉”这些堪称精妙的成语及他公心褒贤的主张历代文人面对沦丧的后花园已逢初二哥疆内合则共赢恢复中原用的人思想准备的坐不得在生死恤句这没永远当时造指不管襄楚忘残恨一定激奋当代所有读者报效朝廷一往无前更具体的是仍可以说包括直感杨骏乎长没罪世节史念权顷回更妙的是直至整篇完毕没说出只要兴中略参皆可使到底念还在一些人为李廌惋惜不已时也!

至于译文则可以这样来表达:我们追思晋朝镇守襄阳的羊叔子将军的事迹啊!他治理的地方与我们居住的地方没有多大的差别。他胸怀宽广像那山水一样美丽,他除了军旅之事以外还做了许多好事来治理地方——就是因为他贤良能干而且对人民慈爱施惠和

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号