登录

《青泥雪中和德麟韵》宋李廌原文赏析、现代文翻译

[宋] 李廌

《青泥雪中和德麟韵》原文

君笑吾痴绝,吾知自不痴。

远游陪胜士,归橐有新诗。

笑觉山途近,寒因酒力迟。

相从畏嘲谑,别後复怀思。

现代文赏析、翻译

青泥雪中和德麟韵

李廌

君笑我痴绝,我知自不痴。

远游陪胜士,归橐有新诗。

笑觉山途近,寒因酒力迟。

相从畏嘲谑,别后复怀思。

这是李廌与友人一同游青泥岭时和友人韵作的一首诗。青泥岭,又名泥阳坂,在今陕西南郑县(今汉中市南郑区)青泥河(今铁炉乡楠桥村)西,古人认为是“蜀道”主要险阻之一。自此而返京后所作,同时写了两人之事和作者自身的交游经历与心理状态。诗里表现出很浓的向往隐逸出世、向往人际之间真情交往的超然思想。这首诗共八句,五十六个字。七、七、四形式构成的杂言古诗、紧缩式篇幅适中;思想清晰辩证脱俗。“新诗”“复怀思”,有点凡两重叠而又相当匆促结尾的特点;深情而非冗复累赘。“起八字解嘲:‘君笑吾痴绝’”。“笑’和’不’回应到作者早期做事耐心毅力的涵养性格”,“至于热衷与世俗投合只是后来的事了。不因‘君笑’就心怀怨尤‘笑觉山途近’云云”炫耀和表现于善于人际交往方面的机智,“山途近’,又觉路途遥远所以就得’须仗饮力’为坐骑。”“伴士纯然不善饮者的反映便大大不同:只要朋友相聚便无须嘲谑”,以保持自己的‘远游胜士’的雅量。”作者用自嘲的口吻说:你笑我痴迷到这地步,我自己知道并不痴迷,“远游陪胜士”说明自己平生交友不拘身份,“归橐有新诗”则说明自己善于交游并且文采斐然。“笑觉”二字流露出诗人遇事冷静和兴致盎然之意。这是一层意思。 这首诗在结束处却又跌出“相从畏嘲谑,别后复怀思”二句,说自己与人交往并不多欢言笑语(实际并不如此),故朝散离别之后又不断思念旧日情愫,从内容和词面上看来有点悖于常情;但从诗人思想和人生阅历来看则完全合乎情理。此时的诗人离开清苦的书院出来漫游只有短得不能再短(从头到尾只有一天?)的逗留时间,“嘲谑”之类肯定是十分陌生的(还不如在书院内磨砺思想求取功名),在刚投身这崭新的社会环境中能留下什么美好记忆呢?人很容易遗忘熟悉的事物更何况这些不怎么愉快的事物了!但诗人不同。虽然生活中能牢记“劝我倾大白”之劝的人有而鲜见将生活的阴暗面、将共同交往的经历时时留在心间!由现实的感受激起过去愉快的记忆或者人是一种既感性又浪漫感情的动物。 作为大院中主客二方是微妙的矛盾体。“重友轻色”,要交际必然这样“朝散”,当然怅然若失,“畏嘲谑,别后复怀思”,是一种经常性又极富微妙性的感情需要,“别后复怀思”就是当下刚分别后的失落所造成的多次的感伤了。 可以说这种生活片段的经历也是我们大多数人共同曾有的经历。 诗人妙笔生花以淡谈的色调和对过往的回忆再现了当时的场景并细细地品味了自己的情感经历从而把读者带入了时空隧道使人身临其境,也令人掩卷沉思。 诗人很清楚这些诗和散文常常有区别。诗人不仅需要如散文那样表现人物活动、事件经过、而且还要把当时种种复杂的感受、体验和盘托出让读者品味。 这首诗在艺术表现手法上虽然算不上上乘之作但作为文学作品却相当成功地传达了诗人对人生、对友情、对生活的细腻感受和向往。 李廌这首诗写得清新自然、自然得就像山谷中的清泉一样流畅。 李廌一生在政治上不得意,但他写了许多清新自然的好诗。

译文: 你嘲笑我痴迷得不可思议,其实我自己知道并不痴迷。 陪着好朋友远游真是幸运无比,回家后囊中已满载着新诗。 笑山中道路虽然遥远难行,酒力却让我感到温暖如春。 朋友相聚总是怕被嘲谑,分别后却又不断思念旧日情愫。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号