登录

《哭孔戡》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《哭孔戡》原文

洛阳谁不死,戡死闻长安。

我是知戡者,闻之涕泫然。

戡佐山东军,非义不可干。

拂衣向西来,其道直如弦。

从事得如此,人人以为难。

人言明明代,合置在朝端。

或望居谏司,有事戡必言。

或望居宪府,有邪戡必弹。

惜哉两不谐,没齿为闲官。

竟不得一日,謇謇立君前。

形骸随众人,敛葬北邙山。

平生刚肠内,直气归其间。

贤者为生民,生死悬在天。

谓天不爱人,胡为生其贤。

谓天果爱民,胡为夺其年。

茫茫元化中,谁执如此权。

现代文赏析、翻译

《哭孔戡》现代文译文:

洛阳城中谁人不死, 孔戡之死却震动长安。 作为深知他的人, 听闻噩耗我泪流满面。 他曾辅佐山东军旅, 不合道义绝不妥协。 拂袖西来长安时, 品格正直如弓弦。 这般操守的官员, 世人皆叹实罕见。 都说在这清明时代, 理当位列朝堂之巅。 或期待他执掌谏院, 遇事必定直言进谏。 或盼望他任职御史, 见奸邪必严加弹劾。 可叹两者皆未实现, 终身只做得个闲官。 竟无一日机会, 耿直地站在君王面前。 身躯随众人入土, 葬在北邙山间。 那刚烈的肝胆, 正直的魂魄永驻其间。 贤者本为百姓而生, 生死却由天意掌管。 若说苍天不爱人, 为何降生这等英贤? 若说上天真爱民, 为何夺去他盛年? 茫茫造化之中, 究竟谁在执掌这般权柄?

赏析:

这首悼亡诗以沉痛笔触哀悼正直官员孔戡的逝世。诗人通过三层递进表达哀思:先述死讯带来的悲痛,再忆其刚正品格与仕途失意,最后发出对天命的诘问。诗中"直如弦"的比喻生动刻画了孔戡宁折不弯的品性,"謇謇立君前"的未竟之志更显其悲剧性。结尾连用四个"胡为"的质问,将个人悲愤升华为对命运不公的哲学思考,体现了诗人诗歌中强烈的人道主义关怀。全诗语言质朴而情感深沉,在悼念个人的同时,也暗含对当时政治生态的批判。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号