登录

《山鹧鸪》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《山鹧鸪》原文

山鹧鸪,朝朝暮暮啼复啼,啼时露白风凄凄。

黄茅冈头秋日晚,苦竹岭下寒月低。畬田有粟何不啄,

石楠有枝何不栖。迢迢不缓复不急,楼上舟中声暗入。

梦乡迁客展转卧,抱儿寡妇彷徨立。山鹧鸪,

尔本此乡鸟,生不辞巢不别群,何苦声声啼到晓。

啼到晓,唯能愁北人,南人惯闻如不闻。

现代文赏析、翻译

《山鹧鸪》现代文赏析与译文

【赏析】 诗人这首《山鹧鸪》以哀婉的笔触描绘了秋夜鹧鸪啼鸣的凄清景象,通过鸟声勾连起游子思乡与寡妇愁思的双重悲情。诗人运用"黄茅冈""苦竹岭"等典型南方意象,构建出萧瑟的时空背景。"畬田有粟""石楠有枝"的反问句式,暗喻鹧鸪(实为诗人自身)宁可忍受清苦也不愿苟且的品格。尾句"南人惯闻如不闻"的对比,深刻揭示了漂泊者与本土居民的情感隔阂,将个人愁绪升华为普遍的人生况味。全诗以鸟鸣为情感载体,展现中唐文人特有的羁旅苍凉与生命体悟。

【现代文译文】 山间的鹧鸪啊 从黎明到日暮不停哀啼 露水凝白时啼声伴着凄风 黄茅覆盖的山冈秋阳西沉 苦竹丛生的岭下寒月低垂

坡田里的谷粒为何不啄食 石楠树的枝丫为何不栖息 你的鸣叫迢遥传来 不疾不徐 潜入楼阁与船舱

让异乡游子辗转难眠 令抱子寡妇彷徨伫立

山鹧鸪啊 你本是这方水土的鸟 生来不离巢不别群 为何偏要彻夜啼鸣到天明

这啼声直到破晓 只能触动北方客的愁肠 南方人早已听惯 如同未闻一样

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号