登录

《感情》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《感情》原文

中庭晒服玩,忽见故乡履。

昔赠我者谁,东邻婵娟子。

因思赠时语,特用结终始。

永愿如履綦,双行复双止。

自吾谪江郡,漂荡三千里。

为感长情人,提携同到此。

今朝一惆怅,反覆看未已。

人只履犹双,何曾得相似。

可嗟复可惜,锦表绣为里。

况经梅雨来,色黯花草死。

现代文赏析、翻译

《感情》赏析

这是一首睹物思人的深情之作。诗人通过一双旧履,勾连起对往昔情谊的追忆,展现了时间流逝中情感的恒久与现实的无奈。

现代文译文: 在庭院晾晒衣物玩物时, 忽然看见故乡带来的旧鞋。 当年赠予我的是谁呢? 是东邻那位美丽的姑娘。 想起她赠送时说的话, 特意用这鞋象征始终。 愿我们如鞋带般永远相连, 同出同归形影不离。 自从我被贬到江州, 漂泊辗转三千里路。 为感念这份长久情谊, 一直将它随身携带。 今日忽然心生惆怅, 反复端详不能释怀。 人已形单影只鞋却成双, 何曾还能如当初般相伴。 可叹又可惜啊, 锦绣为表刺绣为里的鞋。 更何况经过梅雨侵蚀, 颜色暗淡花纹凋零。

赏析: 诗中"履"作为核心意象,既是具体物件,又是情感的载体。诗人运用今昔对比手法,通过"人只履犹双"的强烈反差,凸显孤独处境。在艺术表现上,"锦表绣为里"的华美与"色黯花草死"的衰败形成鲜明对照,暗示美好情感的消逝。语言风格上,诗人延续其一贯的平易浅切,却在简单叙述中蕴含深沉情感,展现了其"言浅意深"的艺术特色。全诗在追忆、感慨、惋惜的情感递进中,完成了一次对逝去情谊的深情回望。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号