登录

《啄木曲》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《啄木曲》原文

莫买宝剪刀,虚费千金直。我有心中愁,知君剪不得。

莫磨解结锥,徒劳人气力。我有肠中结,知君解不得。

莫染红丝线,徒夸好颜色。我有双泪珠,知君穿不得。

莫近红炉火,炎气徒相逼。我有两鬓霜,知君销不得。

刀不能剪心愁,锥不能解肠结。线不能穿泪珠,

火不能销鬓雪。不如饮此神圣杯,万念千忧一时歇。

现代文赏析、翻译

《啄木曲》现代文赏析:

这首诗以排比递进的手法,通过"宝剪刀"、"解结锥"、"红丝线"、"红炉火"四个意象的否定,层层深入地展现了诗人内心无法排遣的愁绪。每段前两句劝诫莫做徒劳之事,后两句直抒胸臆,形成强烈的反差效果。

诗人巧妙地运用器物与愁绪的对应关系:剪刀对心愁、锥子对肠结、丝线对泪珠、炉火对鬓霜,既形象又深刻。这些日常器物虽各有其用,却都无法化解诗人内心的苦闷,暗示人生困境的不可解性。

末句"不如饮此神圣杯"突然转折,将前文积蓄的郁结之气引向豁达超脱。这种以酒消愁的解决方式,既体现了唐代文人的典型生活态度,也暗含对现实无奈的妥协。全诗在压抑中爆发,在绝望中寻求解脱,展现了诗人诗歌中特有的"浅白中见深沉"的艺术特色。

现代文译文: 不必购置那珍贵的剪刀, 徒然耗费千金的代价。 我心中有化不开的忧愁, 纵使利剪也难断分毫。

不必打磨解结的锥子, 白费力气也是徒劳。 我肠中打着死结的愁绪, 任你锥尖也挑它不开。

不必染制艳红的丝线, 空自炫耀鲜亮的色泽。 我眼中垂落的泪珠成串, 再细的线也穿它不起。

不必靠近炽热的炉火, 烈焰只会徒增压迫。 我两鬓斑白如霜似雪, 再旺的火焰也难消融。

剪刀断不了心中愁绪, 锥子解不开肠内郁结。 丝线穿不起眼中泪滴, 炉火化不去鬓边霜雪。 不如痛饮这杯中之物, 让万千忧思一时停歇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号