登录

《长安送柳大东归》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《长安送柳大东归》原文

白社羁游伴,青门远别离。

浮名相引住,归路不同归。

现代文赏析、翻译

《长安送柳大东归》赏析

这首五言绝句以简练的笔触勾勒出唐代文人典型的仕途困境与人生抉择。诗人通过"白社"与"青门"两个意象的并置,暗示了隐逸与仕进两条截然不同的人生道路。"羁游伴"三字既点明二人同为宦游之人的身份,又暗含身不由己的漂泊感。

"浮名相引住"一句尤为深刻,揭示出名缰利锁对文人的束缚。一个"引"字生动展现了功名对人的诱惑与牵制,而"住"字则暗示这种牵制带来的停滞状态。尾句"归路不同归"以回环的句式强化了人生分道扬镳的无奈,两个"归"字形成微妙对比:前者指物理意义上的返乡,后者则暗喻精神归宿的不同选择。

现代文译文: 我们曾是白社中同游的羁旅之伴, 如今却在青门道别各奔东西。 虚浮的功名将你羁留在长安, 虽然都说着归去,我们要回的却不是同一个地方。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号