登录

《雨夜忆元九》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《雨夜忆元九》原文

天阴一日便堪愁,何况连宵雨不休。

一种雨中君最苦,偏梁阁道向通州。

现代文赏析、翻译

《雨夜忆元九》现代文译文: 天色阴沉一日已足够让人忧愁, 更何况这连绵不断的夜雨不休。 同样的雨夜里你最是艰辛困苦, 偏要跋涉在梁阁古道前往通州。

赏析:

这首七绝以简练的笔触勾勒出诗人对友人元稹的深切挂念。前两句通过递进手法,从"一日阴"到"连宵雨",层层加深愁绪的浓度。"便堪愁"与"何况"的转折,将寻常的阴郁情绪推向更深沉的牵挂。

后两句视角巧妙转换,由己及人。"一种雨中"四字精妙,既点明两地同沐风雨,又暗示二人心意相通。最妙在"偏"字,既写出道路的偏僻艰难,又暗含对友人被迫远行的怜惜。"梁阁道"这一具体意象,使抽象的思念有了具象的依托,让读者仿佛看见元稹在崎岖山道冒雨前行的身影。

全诗仅28字,却完成了从景物到情感,再到想象的三重跨越。诗人以雨为媒,将自然界的阴郁与人世间的离愁完美交融,展现了他与元稹之间"同是天涯沦落人"的深厚情谊。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号