登录

《别元九后咏所怀》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《别元九后咏所怀》原文

零落桐叶雨,萧条槿花风。

悠悠早秋意,生此幽闲中。

况与故人别,中怀正无悰。

勿云不相送,心到青门东。

相知岂在多,但问同不同。

同心一人去,坐觉长安空。

现代文赏析、翻译

《别元九后咏所怀》现代文赏析:

这首五言古诗以秋景起兴,抒发了诗人与挚友元稹分别后的孤寂之情。全诗可分为三个层次:前四句写景,中四句言情,末四句明志,层层递进,将离愁别绪与人生感悟融为一体。

首联"零落桐叶雨,萧条槿花风"运用互文手法,描绘出一幅秋雨打桐叶、寒风吹木槿的萧瑟图景。"零落"与"萧条"的叠用,既写物象凋零,又暗喻心境凄凉。颔联"悠悠早秋意,生此幽闲中"转入抒情,将外在秋意与内心闲愁自然衔接。"悠悠"二字既形容秋意绵长,又暗示愁绪不绝。

颈联"况与故人别,中怀正无悰"直抒胸臆,"况"字承上启下,将自然之秋与人生之别巧妙关联。"无悰"(没有欢乐)的直白表述,凸显离别之痛。尾联"勿云不相送,心到青门东"以虚拟语气表达深情,虽未亲身相送,但心神已随友人远去。"青门"作为长安东门,既是实指送别之地,又暗含"青青子衿"的典故。

末四句升华主题:"相知岂在多"反诘发问,强调知音贵在志同道合;"同心一人去"与"坐觉长安空"形成强烈对比——偌大长安因一人离去竟显空荡,这种夸张手法将精神共鸣的重要性推向极致。全诗以"空"字作结,既呼应开篇的萧条秋景,又留下无尽怅惘,彰显诗人"浅切平易"却意蕴深远的语言风格。

现代文译文: 梧桐叶在细雨中飘零/木槿花在寒风里凋残/悠长的早秋意韵/正滋生在这幽寂的心田/更何况要与老友分别/胸中哪有半点欢颜/莫说我不曾相送/心神已随你到城东门外边/知心何须人多/只求志趣相投无间/如今同心之人远去/独坐顿觉长安城空荡无边

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号