登录

《微雨夜行》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《微雨夜行》原文

漠漠秋云起,稍稍夜寒生。

但觉衣裳湿,无点亦无声。

现代文赏析、翻译

《微雨夜行》现代文译文: 秋云在天空缓缓铺展, 夜色中寒意渐渐弥漫。 只觉衣衫被湿气浸染, 不见雨点,不闻声响。

赏析:

这首五言绝句以白描手法勾勒出一幅秋夜微雨图。诗人通过"漠漠"、"稍稍"两个叠词的运用,营造出秋云渐起、寒意渐生的动态过程,展现了时间推移中的微妙变化。后两句"但觉衣裳湿,无点亦无声"尤为精妙,以身体感知代替视觉听觉描写,将细雨的特征表现得淋漓尽致——细密到看不见雨点,轻柔到听不见声响,却又能真切地感受到它的存在。

艺术特色上,诗人延续了其一贯的平易风格,用最朴实的语言捕捉最细腻的自然现象。四句诗层层递进,从天空到体感,由远及近,由外而内,构建出一个完整的感知空间。特别是"无点亦无声"的描写,既写出了秋雨的细密轻柔,又暗含了诗人独行时的专注与敏感,达到了"状难写之景如在目前"的艺术效果。

全诗不着一个"雨"字,却处处写雨;不抒一句情语,却在景物描写中自然流露出诗人夜行时的细腻感受,体现了诗人诗歌"浅近中有深远"的艺术境界。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号