登录

《井底引银瓶·止淫奔也》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《井底引银瓶·止淫奔也》原文

井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝。

石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

忆昔在家为女时,人言举动有殊姿。

婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色。

笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。

墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

知君断肠共君语,君指南山松柏树。

感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去。

到君家舍五六年,君家大人频有言。

聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

终知君家不可住,其奈出门无去处。

岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡。

潜来更不通消息,今日悲羞归不得。

为君一日恩,误妾百年身。

寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人!

现代文赏析、翻译

《银瓶记:一位私奔女子的血泪自白》

赏析: 诗人这首新乐府以"止淫奔"为题旨,通过一位私奔女子的自述,展现了封建社会对自由恋爱的残酷压制。诗人以"银瓶引丝""玉簪中折"两个精妙比喻开篇,暗示这段感情注定断裂的悲剧性。全诗采用第一人称叙事,通过今昔对比的手法,将少女时期的明媚与私奔后的凄惶形成强烈反差。结尾"为君一日恩,误妾百年身"的控诉,既是对封建礼教的血泪控诉,也体现了诗人对受礼教压迫女性的深切同情。

现代文译文:

井底打水的银瓶啊, 眼看要提出水面,丝绳却突然断裂。 石上打磨的玉簪啊, 即将成形时却在中间折断。 瓶沉簪折能如何? 就像今天我与你诀别的时刻。

记得在家做姑娘时, 人人都夸我举止不凡。 蝉翼般轻盈的双鬓, 远山般婉转的蛾眉。 笑着与玩伴在后园嬉戏, 那时还不认识你呢。

我倚着矮墙摆弄青梅, 你骑着白马停在垂杨下。 墙头马上遥遥相望, 一眼就让你魂牵梦萦。 明白你的心意后与你私语, 你指着南山的松柏发誓。 感动你把松柏般坚贞许给我, 我悄悄挽起双鬟随你私奔。

在你家住了五六年, 你父母总说闲话: "明媒正娶才是妻,私奔终究是妾室, 没资格主持祭祀。" 终于明白这里不能久留, 可出门又能去哪里?

难道我没有高堂父母? 故乡也有满心牵挂的亲人。 偷偷离家后再无音讯, 如今羞愧悲伤无处可归。 为了你一时恩爱, 毁了我一生清白。 奉劝天真的小姑娘们啊, 千万别轻易托付终身!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号