登录

《夜雨》唐白居易原文赏析、现代文翻译

[唐] 白居易

《夜雨》原文

我有所念人,隔在远远乡。

我有所感事,结在深深肠。

乡远去不得,无日不瞻望。

肠深解不得,无夕不思量。

况此残灯夜,独宿在空堂。

秋天殊未晓,风雨正苍苍。

不学头陀法,前心安可忘。

现代文赏析、翻译

《夜雨》现代文译文:

我心中思念的人啊, 相隔在遥远的异乡。 我胸中郁结的心事, 盘绕在九曲的愁肠。 故乡远得难以抵达, 没有一天不翘首凝望。 心事深得无法排解, 没有一夜不辗转思量。 更何况在这残灯摇曳的夜晚, 独自栖宿在空寂的厅堂。 秋夜长得仿佛永不到黎明, 风雨交加一片苍茫。 若不修习忘情的禅法, 这颗痴心又怎能将过往遗忘?

赏析:

这首《夜雨》以"念人"与"感事"双线交织,展现了诗人深婉绵长的思念之情。诗人通过"远远乡"与"深深肠"的空间对举,将物理距离与心理深度巧妙对应,形成内外呼应的抒情结构。

艺术特色上,诗人善用递进手法:从白日的"瞻望"到夜晚的"思量",再到"残灯夜"的具象化呈现,情感层层深入。"秋天殊未晓"的漫长感与"风雨正苍苍"的混沌感,共同构建出令人窒息的思念空间。尾联"头陀法"的佛教意象,反衬出凡尘执念的难以割舍。

情感表达方面,全诗以"不得"为情感支点,既有地理阻隔的无奈,又有心理郁结的苦闷。在秋雨孤灯的背景下,诗人将中国文人传统的羁旅情怀与佛教出世思想形成张力,最终回归到对人间真情的执着。这种"求不得"却又"放不下"的矛盾心理,正是诗人诗歌中"情至深而语至浅"的典型体现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号