登录

《所思代人》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《所思代人》原文

巫峡云深湘水遥,更无消息梦空劳。

梦回深夜不成寐,起立闲庭花月高。

现代文赏析、翻译

所思代人

唐 李中

巫峡云深湘水遥,更无消息梦空寥。

梦回深夜终难寐,独自起立闲阶上。

这是一首怀念情人的诗。诗人运用了代人抒怀的笔法,假借“所思”之人的口吻,写相思之情。这样写,能将个人的相思之情表达得更具体可感,更富于真实感。

首句点出相思的地点在巫峡云深,怀念的人在湘水之遥,并交待了全诗的主题情思:对“所思”之人怀着浓浓的爱意与相思之情。同时,这句诗还借用了楚辞中的“巫山云雨”的典故,以“云深”二字暗示“所思”之人难以寻觅,在所思面前,“我”所望之云深、高不可测。从这一句诗中可以看出李中诗的词采之美及其表达深度。

二句“更无消息梦空劳”进一步点明主题,从“梦回深夜”至“闲阶上”,都是诗人热切渴望能与所思之人见面的内心幻觉与希望,然而终究是一场空,这是因为“更无消息”。这两句将梦与非梦、幻觉与真实糅合在一起,相思的真挚情感蕴含于其中,流露出诗人的惆怅心情和对意中人的怀思之情。在炼字上,这两个词都追求韵脚之美,使语言摇曳生姿。

末句“起立闲庭花月高”,承接前两句之意,当是从相思者行动的角度进行描写,传达出这种思念行动的不自主性,蕴含诗人的牵挂深情。“闲庭”二字也显得境界淡雅静谧,暗示出此时此地诗人内心纷乱、难以平静。这一句从动荡的内心到闲庭的现状,深藏着诗人深深的痛楚和无奈之情。此句炼字之功亦深。如“高”字写动态升腾之感甚妙,突出以动景渲染孤寂悲痛之情。“空”字带有极大的遗憾惋惜情绪,“月”又有千里相守共慰人之感,这是一个完美又不能出现的凄凉美好景象之矛盾无奈叹息之感,对于这种刀割一般分秒如年的等待之意韵的表现都颇为突出。总的来说这一结句包含极大的深层意蕴的意趣美、神韵之美及形瘦影孤的自然景色的无情的反衬。

从整体上来看,全诗别出新意地采取代人叙怀的手法;情景结合;用语精致独到;哲理性强,并且写得深沉哀婉,其妙笔体现了李中诗清新婉丽的特点。此诗采用了写对方的心理活动的方式来抒情达意,十分得体而又自然。而这种写对方心境的手法可以使读者更加真切地感受到作者的思念之苦。在语言运用上则化板滞为灵动、点平淡为神奇、去抽象为形象。因此,“梦回深夜不成寐”和“起立闲庭花月高”是写得最为精彩的两句。当然李中的此类诗中也不乏忧国忧民之作。因此说李中的诗歌境界高远、空灵优美、深沉蕴藉而颇耐品味。这首《所思代人》实是值得一读的好诗。

翻译如下:

在巫峡深深之处你可还在?在湘水之遥我无从寻觅。只有在梦中与你可相聚?然而更没有你的半点消息!醒来时已深夜了?无法入眠也在情理之中吧。我不甘心躺下来就这样?我孤独起来是不是很无奈呀!望着天上那高高悬挂的花月有些晕晕了吧。纵然后来的如破石出土,先前进入淤泥或者也比身受冰雪所掩没好些吗!相去从来渺渺何其远乎?心愿只求长眠于烟波浩渺之间那便好了!可是现在我又是怎样的悲哀啊!所以我对着花儿和月亮月影都是如此的怨恨吧!此情此景不知何时是尽头啊!但愿你的生活可以如愿吧!可怜可怜我的忧郁情怀和如火热情吧!这般衷肠我又对谁去诉说呢?李先生既然你的才子称号真如其名而又这么多烦恼纠缠于你怎就不可以给予我一纸笔墨稍稍让我解解心中千丝万缕的烦闷啊?我希望当你找到些能令人喜欢的东西时也多少可以安慰一下你那颗忧郁的心吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号