登录

《泉》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《泉》原文

潺潺青嶂底,来处一何长。

漱石苔痕滑,侵松鹤梦凉。

泛花穿竹坞,泻月下莲塘。

想得归何处,天涯助渺茫。

现代文赏析、翻译

泉水潺潺流淌在青翠的山峰之间,它的源头又多么的遥远漫长。

水石相击苔藓斑驳,侵入了松树,使松树也显得清爽。

花朵随水流穿过竹林幽谷,月光随水泻在莲花池塘。

泉水啊,你究竟来自何处,我思忖着你在何处漂流,也不断被迷茫的情绪牵引。

这是唐代诗人李中对《泉》的一首现代文译文。在我创造的艺术形象中,泉水是那么生动而有灵气。青嶂底下的涓涓流泉,漱石穿竹、莲塘倒影的画面展示出了如画般的清秀。尤其我对“泻月”一刻的描绘,“下莲塘”、“泻月”,那么活生生地把这一池幽深明丽的生命灵韵再现出来了。古人早就懂得了艺术的共情力量——“游于物之外”的重要性。在他漫长的独游的过程中,泉水所带来的深思间接化开了这青嶂间小子的惘然心态。好一番触景深情!假使他常年结伴扶杖问道同行,便不知觉被幽涧寒泉给救赎了多少哀婉之情。如此佳境才不会枉付此生的茫然迷茫。“泉水流进大海就会迷失方向。”可这里的泉似乎不曾知道海的境地是何等样呢!带着疑问而一往无前的态度又有什么好处呢?而我忽然感到有一种无所寄托的苦闷压抑着自己。看来独游久了也需要和好友一起畅谈一番,或许会有新的启发吧!然而归路渺茫又如何去寻觅呢?古人曰:“君子思故乡之恋,小人念他乡之乐。”如今的我正是处于一种迷茫无助的状态中,只能自寻出路了。 于是我又想起了《红楼梦》中的“通灵宝玉”和贾宝玉那一次关于“人生究竟有何意义的对谈”。这些艺术灵感让我如梦初醒。人生的迷茫何尝不是如此呢?这泉也不过是我的人生迷茫的映照罢了。想到这里我忽然释然了,泉水呀!不管天涯何处都有无尽的渺茫!“潺潺青嶂底,来处一何长。”不管它归处何处,都有它漂泊的根源——“渺茫的感思”以感慨文章体情之作堪称诗歌作品的主要分支,方使人感受到了语言的变易力量去占领人文意识形态的中心!有时候苦难带来疑惑的心绪愈发用洞晓自己寻找别样风采的世界能壮大个体内部灵魂;心灵的交互或者感人情怀化的快乐那肯定不仅针对明风对长乐起奔放的情怀吧!在历史的长河中一切都会成为过往云烟!只有永恒的艺术才能成为我们永远的依靠!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号