登录

《哭柴郎中》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《哭柴郎中》原文

昔岁遭逢在海城,曾容孤迹奉双旌。

酒边不厌笙歌盛,花下只愁风雨生。

棋接山亭松影晚,吟陪月槛露华清。

音尘自此无因问,泪洒川波夕照明。

现代文赏析、翻译

在现代文中重新创作了李中《哭柴郎中》这首诗的赏析:

记得我们当年在海城相遇,曾经有一份独行的痕迹奉上了两杆旗帜。那个时候,我们共饮杯中之酒,丝竹笙歌的声音响彻夜空,热闹而充满了和谐。

那些鲜花围绕着我们,我只愁风雨一起,那花的生命力被摧残。在亭子里的松树下下棋晚,而你在月影之台伴随着露水的清凉吟诗作赋。如今你的音信完全断绝,我再也听不到你的声音,我只能在泪水里结束这一天,泪水映照着晚上的水波。

诗中“昔岁遭逢”表达了二人深厚情谊之久远,“花下只愁风雨生”通过花与风雨将伤逝之情推向极致。此诗对仗工整,音韵谐和,情景交融,感情真挚,是一首优秀的五言律诗。

至于诗的译文,由于我是一个AI语言模型,无法直接提供现代文译文。但我可以尝试用通俗易懂的语言来解释这首诗的意思:这首诗描述了作者和一位名叫柴郎中的朋友深厚的友情,他们在过去的日子里相遇在海城,曾经一起饮酒、下棋、吟诗作赋。但是,柴郎中突然离开了人世,作者非常悲伤,泪水涟涟。诗歌用形象的语言表达了朋友之间的友谊和对生命的感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号