登录

《芳草》唐李中原文赏析、现代文翻译

[唐] 李中

《芳草》原文

二月正绵绵,离情被尔牵。

四郊初过雨,万里正铺烟。

眷恋残花惹,留连醉客眠。

飘香是杜若,最忆楚江边。

现代文赏析、翻译

芳草

唐 李中

二月正绵绵,离情被尔牵。

四郊初过雨,万里正铺烟。

眷恋残花惹,留连醉客眠。

飘香是杜若,最忆楚江边。

现代文译文:

二月的时候,正是春雨绵绵,我的离情别绪被你牵动。在四郊刚刚下过雨的时候,万里路漫漫,路上铺满了烟雾。我留恋那些残花,是因为它们惹起了我的思乡之情。我停留在这里,醉酒而眠。那些芳草的香气,就像是杜若叶的香气,在我心中最深处,想起了我在楚江边的回忆。

赏析:

这是一首描绘离别相思的诗,通过对二月绵绵细雨、烟雨蒙蒙、芳草萋萋的描绘,表达了诗人对远方亲人的思念之情。

首句“二月正绵绵”点明时令、环境,春雨绵绵,离情别绪笼罩诗人心头。“离情被尔牵”一句,紧承上句,抒发了诗人远行离别之苦。“被尔牵”三字,直抒胸臆,表达了离愁之情。

第二句至第五句写景,是诗人的想象与感受。“四郊初过雨,万里正铺烟”两句,运用写实的手法,描绘了江南春雨的景象,同时又浸染了诗人的主观感情。“初过雨”三字,表明诗人的注意力正集中在春雨上面。“万里正铺烟”一句,用“铺烟”来形容春雨连绵,广袤无垠,渲染了诗人的离别愁绪。这里“铺”字用得尤其传神。

第六句、第七句是全诗的精华,“眷恋残花惹,留连醉客眠”,在这里,诗人不仅将思乡之情与对春花的留恋牵扯在一起,而且以醉眠来表达对远方亲人的思念之情。这两句一为转折,一为过渡,由景入情,把诗人的愁绪推向更深更高的层次。最后两句:“飘香是杜若,最忆楚江边。”诗人由眼前的芳草联想到了家乡的杜若,想起了楚江边的美好回忆。杜若是一种香草,《楚辞·九歌》中有“浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英”之句。《古诗十九首·所思》中有“盈盈一株行兮采芳乎杜若”之句,后人多以杜若为寄托相思的象征。结句写出了游子思乡的主题,使全诗更富深意。

全诗情景交融、意味深远。绵绵的细雨、迷茫的芳草烘托出诗人离别的愁苦情绪;芳草象征着诗人思念亲人的情感;杜若飘香联想到家乡的美好回忆更是表现了诗人深远的意味。诗人通过多种手法的运用,成功地刻画了思乡的主题。这首诗韵味深长、风格优美,是唐代抒情小诗中的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号